Читаем Как мы писали роман полностью

"'You appear to have met the lady,' I remarked, interrupting him."Похоже на то, что вы уже встретили подходящую леди", - перебил я его.
"He blushed scarlet, and became suddenly absorbed in the pattern of the carpet.Он густо покраснел и стал рассматривать узоры на ковре.
But the next moment he looked up again, and his face seemed literally transformed.Потом он снова поднял голову, и я увидел, что лицо его совершенно преобразилось.
"'Oh! Mr. MacShaughnassy,' he burst out, with a ring of genuine manliness in his voice, 'you don't know 'ow good, 'ow beautiful she is."О мистер Мак-Шонесси, - воскликнул он, и в голосе его прозвучала нотка настоящей мужественной страсти, - до чего же она хороша, до чего прекрасна!
I ain't fit to breathe 'er name in my thoughts.Смею ли я, ничтожный, даже мысленно произносить ее имя!
An' she's so clever.А какая образованная!
I met 'er at that Toynbee 'All. There was a party of toffs there all together.Впервой я увидел ее в Тойнби-холл, где в аккурат собрались самые отборные леди и джельтмены.
You would 'ave enjoyed it, Mr. MacShaughnassy, if you could 'ave 'eard 'er; she was makin' fun of the pictures and the people round about to 'er pa--such wit, such learnin', such 'aughtiness.О если бы вы могли только ее слышать, мистер Мак-Шонесси! Она ходила со своим папашей и все веселила его: смеялась и над картинами, и над людьми. Ах, до чего же она остроумная, до чего ученая, и... какая гордая!
I follered them out and opened the carriage door for 'er, and she just drew 'er skirt aside and looked at me as if I was the dirt in the road.Когда они пошли к выходу, я побежал за ними, открыл перед ней дверцу коляски, а она подобрала платье и посмотрела на меня ну прямо как на грязь под ногами.
I wish I was, for then perhaps one day I'd kiss 'er feet.'Ах, если бы я в самом деле был грязью, я мог бы надеяться хоть когда-нибудь облобызать ее ножки".
"His emotion was so genuine that I did not feel inclined to laugh at him.Его чувства были так искренни, что я не мог смеяться над ними.
'Did you find out who she was?' I asked."А вы не разузнали, кто она?" - спросил я.
"'Yes,' he answered; 'I 'eard the old gentleman say "'Ome" to the coachman, and I ran after the carriage all the way to 'Arley Street."Как же, как же, - ответил он, - я слышал, как старый джельтмен крикнул кучеру "домой", и я бежал вслед за ними до самой Харлей-стрит.
Trevior's 'er name, Hedith Trevior.'Тревиор, вот как ее зовут, Хэдит Тревиор".
"'Miss Trevior!' I cried, 'a tall, dark girl, with untidy hair and rather weak eyes?'"Мисс Эдит Тревиор! - вырвалось у меня. -Небрежно причесанная высокая брюнетка с близорукими глазами?"
"'Tall and dark,' he replied 'with 'air that seems tryin' to reach 'er lips to kiss 'em, and heyes, light blue, like a Cambridge necktie."Высокая брюнетка, - подтвердил он, - кудри ее так и падают локонами к самым губкам, будто хотят поцеловать их, а глазки у нее небесно-голубые, совсем как галстуки у кэмбриджских школяров.
A 'undred and seventy-three was the number.'Номер ее дома - сто семьдесят три, вот как".
Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука