Читаем Как перевоспитать герцога полностью

Герцог не должен злоупотреблять крепкими спиртными напитками в присутствии юных леди, подавая им тем самым дурной пример, а тем более поощрять их к употреблению крепких спиртных напитков.

Герцог не должен общаться со слугами (включая гувернанток и учителей его детей) в их внеслужебное время и по поводам, не имеющим отношения к их служебным обязанностям.

Герцог всегда должен быть одет соответственно статусу, элегантно и сдержанно, и не должен допускать небрежности в одежде даже в присутствии домашней прислуги.

Герцог не должен демонстрировать гостям своего дома скуку и раздражение, даже если гости вызывают в нем именно эти чувства.

Герцог не должен целовать юную леди без намерения взять ее в жены.

«Энциклопедия этикета для герцога»

Глава 16

– Добро пожаловать! Заходите, пожалуйста. Рада вас видеть, мисс Роуз, мисс Лили.

Миссис Портер оттеснила своего дворецкого и первая вышла навстречу гостям, улыбаясь им во все тридцать два зуба. – Мои девочки так обрадовались, когда я им о вас рассказала, мисс Роуз! Вы бы хотели прямо сразу отправиться в детскую или вначале желаете перекусить? – спросила миссис Портер у Роуз и тут же перевела взгляд на Лили, не сомневаясь, что за Роуз ответит ее гувернантка.

Успев изучить характер своей подопечной, Лили и не подумала лишать Роуз прерогативы самостоятельно отвечать на задаваемые ей вопросы. Судя по всему, наличие собственного взгляда на вещи и определенность мнений в равной степени присущи и герцогу, и его дочери.

– Я хочу подняться в детскую, – твердо заявила Роуз и очень убедительно кивнула.

Миссис Портер обернулась к дворецкому, показавшемуся Лили более мягким и благодушным, чем мистер Томпсон, но не уступающим последнему в импозантности. Наверное, где-то есть особые курсы для подготовки дворецких, где их обучают демонстрировать высокомерие пропорционально статусу хозяина дома, в котором приходится служить.

И если такие курсы существуют, то ее агентству следует проводить подготовку горничных по той же схеме. В следующий раз, когда ей доведется заглянуть в офис агентства, надо предложить партнерам по бизнесу перенять полезный опыт.

– Проводите мисс Роуз наверх, – распорядилась миссис Портер, – а нам с мисс Лили пусть принесут чаю в гостиную.

– Благодарю вас, миссис Портер, но я не голодна. – Лили отдавала себе отчет в том, что обычно гувернантку никто не удостаивает чести пить чай с хозяйкой дома. Если миссис Портер делает для нее исключение, то на это есть причина. И причина, скорее всего, кроется в герцоге. В герцоге и мисс Блейк. Хотя, возможно, миссис Портер была свахой-любительницей и вела картотеку на всех потенциальных невест из высшего общества.

Лили к высшему обществу не принадлежала и потому на содействие миссис Портер не рассчитывала.

– Я настаиваю! – с убедительной искренностью воскликнула миссис Портер. Лили ничего не оставалось, как последовать за хозяйкой дома в гостиную. Проходя через вестибюль, девушка не могла не отметить, что фойе в доме Портеров было далеко не таким внушительным, как в доме герцога. Но это было объяснимо: обучить фойе дозировать внушительность в соответствии со статусом хозяина дома едва ли возможно.

– Так расскажите же, – сказала миссис Портер, едва они успели сесть, – все, что вы знаете о герцоге.

Пожалуй, Лили погорячилась, сравнив миссис Портер с Макиавелли. Ей было далеко до этого изощренного в своем коварстве политика.

– Я на него работаю, – произнесла Лили, тонко намекая на то, что не считает себя вправе обсуждать своего работодателя.

Миссис Портер подалась вперед навстречу Лили и, доверительно прикоснувшись к ее предплечью, спросила:

– Но ведь вы можете рассказать о нем кое-что, верно?

По всей видимости, миссис Портер не понимает тонких намеков. Или не хочет понимать.

– Он ухаживает за какой-нибудь юной леди?

«Пока нет».

– Я о такой юной леди не знаю, но едва ли он стал бы поверять мне свои секреты.

«Еще как стал бы!»

Лили с удивлением открыла в себе неожиданный талант. До сих пор она считала, что лгать не умеет, но, оказывается, она совсем не безнадежна, надо лишь чаще практиковаться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Герцоги с плохим поведением

Как перевоспитать герцога
Как перевоспитать герцога

Славу о богатстве и знатности герцога Резерфорда затмевала лишь его скандальная известность повесы, который, несмотря на порицание света, решился поселить в своем доме внебрачную дочь. Лили Рассел прекрасно понимала, в какой опасности окажется, если займет место гувернантки его маленькой дочери, но ей ли, сироте с крайне незавидной репутацией, было выбирать? Однако Лили поклялась себе: она не пополнит список побед герцога – и упорно противостояла самым искушенным и изысканным его попыткам обольщения.Поначалу Резерфорд изумился характеру гувернантки, потом ощутил приступ настоящего охотничьего азарта, чего не случалось с ним давно. Но постепенно жгучий интерес к хорошенькой гордячке стал превращаться в другое чувство – не менее пылкое, но куда более нежное…

Меган Фрэмптон

Любовные романы

Похожие книги

Искушение страстью
Искушение страстью

Леди Генриетта Седли вздохнула с облегчением: отныне она – безнадежная старая дева. Можно забыть про назойливых охотников за приданым и спокойно привести в действие свой план из четырех пунктов: вступить в управление фамильным бизнесом, нажить огромное состояние, купить собственный дом и… провести ночь с мужчиной.Однако с четвертым пунктом возникают небольшие проблемы…Во-первых, залученный Генриеттой на ложе страсти таинственный незнакомец оказывается, как назло, ее деловым конкурентом. Во-вторых, он, недаром носящий прозвище Зверь, далеко не из тех мужчин, которых можно использовать и бросить. А в-третьих, он впервые влюбился по-настоящему – и готов на все, чтобы заполучить свою соблазнительницу…

Сара Маклейн , Франсуаза Бурден

Любовные романы / Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Искусство бегать на каблуках ЛП
Искусство бегать на каблуках ЛП

Бег на шпильках в двенадцать сантиметров — своего рода искусство.В прямом эфире бросить жениха у алтаря — катастрофа.Лекси Ковальски думала, что готова выйти замуж на глазах у миллионов зрителей, но в последнюю минуту сбежала со съемок самого популярного реалити-шоу «Давай поженимся!». В нелепом белом платье и сверкающих туфлях на шпильках в двенадцать сантиметров она запрыгнула в гидросамолет, летевший в Сэндспит, Канада, решив, что найти ее там не сможет никто. Как она ошибалась!Ее попутчиком в самолете оказался самый звездный игрок сиэтлских «Чинуков» Шон Нокс. А Лекси — не только беглянка, но и дочка его занудного тренера. Хаос и соблазн. И совершенно точно запретный плод. Шон, стаскивая с ее роскошного тела свадебное платье, не смог противиться желанию затащить Лекси в постель на одну восхитительную ночь.А потом фото Шона и Лекси попало в интернет. И они внезапно ввязались в сумасшедшую авантюру, которая перевернула всю историю с ног на голову. Но сбежать от любви им не удастся…

Рейчел Гибсон , Рэйчел Гибсон

Любовные романы / Современные любовные романы / Романы