Читаем Как сперли ворованный воздух. Заметки о «Тихом Доне» полностью

И сстари и вплоть до 1956 года слово «черт» русские люди писали, как хотели: «чорт», «чёрт», «черт» (поскольку, если много, то «черти»). Однако каждый автор, разумеется, придерживался какой-то одной, принятой им системы. Но в шолоховских «черновиках»: « Брось к чОртовой матери » (2/38); дважды « чОрт » (2/40); « к чЕертовой матери » (2/45); « чОрт » (2/58); « до   чОрта » (2/64); « чОртова сволочь » (2/81); «что за чЕрт » (2/91); «ишь чЕртило » (2/92); «… мать твою чЕрт !» (3/19), но « чОрт с ним » (3/25), « что это за чОрт » (3/32), « ну и чЕрт с вами » (3/41); « один   чЕрт » (3/52); « чОрт знает что » (3/71); « чОрт с ним !» (3/77); « осточОртела царева службица » (4/37). Итак, – вновь чересполосица, а, значит, вновь наложение одной системы на другую.

О том, что подлинный автор явно не в ладу с устойчивыми советскими клише (он их просто не знает), говорят и такие строки в «черновиках»: «… официальное сообщение о низвержении Временного правительства » (4/125; поправлено красным карандашом на « о свержении »). «Низвержение» – это высокий штиль, но большевики были свергателями  всего высокого и никогда бы так не сказали.

И так, надо полагать, что протограф «Тихого Дона» был создан человеком, родившимся в XIX столетье и, видимо, неплохо знающим немецкий и французский. Но тогда, по крайней мере, первые части романа должны были писаться по дореформенной орфографии, и какие-то следы этого могут сохраниться и в шолоховских «черновиках».

Такое предположение еще до публикации «черновиков» и «беловиков» романа сделал израильский исследователь Зеев Бар-Селла.

Так и оказалось.

В  четвертой части романа помещен исполнительный лист, который получает старик Мелехов (4, VI, 70).В издании он воспроизведен по правилам советской орфографии, но в рукописи это единственная страница, написанная с ерами, ятями и «десятеричным и». По ошибкам, сделанным писцом при копировании старой орфографии (они исправлены лишь при сверке рукописи), увидим, сколь трудна эта работа для Шолохова. Хотя первый ять воспроизведен правильно, второй все-таки заставил Шолохова споткнуться (« меъщанина» )… Вот и «i» приходится вписывать поверх «и», и, судя по неряшливым, явно добавленным позднее хвостикам у «а», окончания прилагательных на «аго» тоже кусались.

ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ЛИСТЪ

По Указу* ЕГО ИМПЕРАТОРСКАГО** ВЕЛИЧЕСТВА 1916 года октября 26 дня, я, Донецкаго округа Мировой судья 7-го Участка, слушалъ гражданское Д ѣ ло по иску меъщанина*** Серг ѣ я**** Мохова съ урядника Пантелiймона***** Мелехова 100 руб. по запродажному письму и, руководствуясь ст. 81, 105, 129, 133, 145, 145-г Уст. Гр. Суд. заочно

опредѣлилъ:

Взыскать съ отв ѣ тчика, урядника Пантелiймона****** Прокофьева Мелехова  въ пользу истца, м ѣ щанина Серг ѣ я******* Платоновича Мохова , сто рублей  по запродажному письму отъ 2-го iюня 1915 года, а такъ-же три рубля  судебныхъ и за веденiе д ѣ ла издержекъ. Р ѣ шенiе неокончательное; объявить какъ заочное.

Р ѣ шенiе это, на основанiи 3 пунк. 156 ст. Устава Граждан. Судопр., подлежитъ немедленному исполненiю, какъ вошедшее въ законную силу. <1917 апреля 30 дня. – зачеркнуто   А.Ч .> Донецк. окр. Мировой судья 7-го участка по указу ЕГО ИМПЕРАТОРСКАГО******** ВЕЛИЧЕСТВА, приказалъ: вс ѣ мъ м ѣ стамъ и лицамъ, до коихъ сiе можетъ относиться, исполнить въ точности настоящее р ѣ шенiе*********, а властямъ м ѣ стнымъ, полицейскимъ и военнымъ оказывать исполняющему р ѣ шенiе ПристОву надлежащее по закону сод ѣ йствiе безъ мал ѣ йшаго отлагательства.

(4/50)

––––––––––––––––––––

* «У» исправлено из «у».

** исправлено, начально «ИМПЕРАТОРСКОГО».

*** так!– А. Ч .

**** исправлено из «Сергея».

***** исправлено из «Пантелиймона».

****** исправлено из «Пантелиймона».

******* исправлено из «Сергея».

******** исправлено, начально «ИМПЕРАТОРСКОГО».

********* исправлено из «р ѣ шение».

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.Во второй части вам предлагается обзор книг преследовавшихся по сексуальным и социальным мотивам

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

История / Литературоведение / Образование и наука / Культурология