Читаем Как сперли ворованный воздух. Заметки о «Тихом Доне» полностью

«…глаза нам застит  его служба в большевиках!..» (345); На с. 130 «беловика» « заститЬ » (не исправлено)..

«– Не смолчит , небось!» (345); На с. 130 «беловика» « смолчитЬ » (не исправлено)..

 «– Мы тебя в кашевары! Сделаешь борщ поганый – до тех пор будем в тебя лить, покеда с другого конца грызь вылезет » (346). В рукописи на с. 131 « вылезатЬ », но «ь» зачеркнут.

 «– Будя! Будя! Ишь  какая им веселость!» (347). В рукописи на с. 131 « Аш  какая…».

Вновьпереписчик принял ерь за ер и убрал его.

Мягкие формы встречаются в глагольных концовках и у Федора Крюкова. Но так всегда говорят только старики:

«– Хто йдеть ?» (« Тишь »).

Это реплика сторожа, отставного солдата, о котором сказано: «от колодца поднялась, кряхтя, согбенная стариковская фигура в лохматой шапке, в тулупе, с кривым костылем в руке».

«– Они можуть ! – иронически подтвердил старик, склеенный из обрезков: – они так можуть  – вот вы чай пить уйдете, они весло совоздують  и скроются...» (« Мельком ». 1914).

Н аписания в «беловиках» 5 части, свидетельствующие о механическом копировании чужого текста:

«– Поганка вонючая! Руль свой горбатый задрал !» (по изданию 345 ); На с. 130  «беловика» « задрИл ».

«– Тыквами  будешь заряжать, картошка замест картечи!» ( 347 ). На 131: « ТыкЛами »

Глагол «задрил» и загадочная «тыкла» великолепны. Но мы не найдем их в печатном тексте. Почему? Да потому, что он набирался в типографии с машинописи, а машинопись в Вешенской делалась с крюковского оригинала тамошней машинисткой.

Такие перлы, как « рОскосые , калмыцкие глаза» («беловик» 5 части, с. 131) свидетельствуют не только об уровне общей грамотности переписчика. Они – свидетельства того дремучего (на грани идиотизма) мира, в котором уютно обитает сознание плагиатора.

Вот, к примеру, 17–18 строки сверху на с. 133  беловика 5 части: «скакал по хуторам на снежно-белом красивейшем тонконогом коне». Здесь же (строки 26–27): «часто видели его в Каргине на  белом тонкошерст[н]ом  скакуне, по лебединому носившем голову» [7] .

Понятно, что конь тонкошеий (ведь оговорено, что шея у коня «лебединая») словно он не конь, а овца.

См. у любимого Крюковым Бунина: «И опять глубоко распахнулась черная тьма, засверкали капли дождя, и на пустоши, в мертвенно-голубом свете, вырезалась фигура мокрой тонкошеей лошади» [И. А. Бунин. Деревня (1909–1910)].

ТАЙНАЯ МЕСТЬ ЯТЯ

Н ачальник штаба дивизии сотник Копылов открыл комдиву Григорию Мелехову, как он его видит:

«– Ну, как человека крайне невежественного. А говоришь ты как? Ужас! Вместо квартира – фатера, вместо эвакуироваться – экуироваться, вместо как будто – кубыть, вместо артиллерия – антилерия. И, как всякий безграмотный человек, ты имеешь необъяснимое пристрастие к звучным иностранным словам, употребляешь их к месту и не к месту, искажаешь невероятно, а когда на штабных совещаниях при тебе произносятся такие слова из специфически военной терминологии, как дислокация, форсирование, диспозиция, концентрация и прочее, то ты смотришь на говорящего с восхищением и, я бы даже сказал – с завистью» (ТД: 7, X, 92).

Вспомним у Федора Крюкова:

«– Вот грамматике, Серега, поучись, – дружески посоветовал Чалый. – Буква ять у тебя заполнила все слова... Опять вот зефир... И никаких знаков препинания...» (« Счастье »).

Ять в рукописи «Тихого Дона». 4/50

На с. 40 «черновиков» второй части» попадается написание « перезд » (переезд). Пропусков букв внутри слова в рукописи Шолохова немного. Такие примеры единичны и объяснимы не описками, но ошибками: сеРЦе ;   « взвиЗНула »   (на с. 2 и 7   «черновиков» первой части) и т. п. Но в слове «пере ѣ здъ» пропущен именно он, зловредный и коварный шолоховский враг – ять.

В продвинутых почерках конца XIX и начала XX веков ять иногда писался неотличимо от «и» (в частности, это можно видеть в почерке Федора Крюкова).

С тарорежимый ять в особенно трудных случаях выскакивает против воли переписчика. Вот слова Дарьи Мелеховой: « Я притерпелась, молчу, а самоѣ злость берет …» (3/86). Здесь да и в издании исправлено на « а самою » (рукописная графика « ѣ » и « ю » весьма схожа), но прежний ять оказался перекрыт новой буквой не полностью.

«а самоѣ». 3/86

Сравним с тем, как Шолохов пишет ять, копируя его по документу, сохраняющему дореформенную орфографию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.Во второй части вам предлагается обзор книг преследовавшихся по сексуальным и социальным мотивам

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

История / Литературоведение / Образование и наука / Культурология