П
родолжим нашу плюшкинскую работу, ведь такова нормальная (и единственно приемлемая) археологическая практика – поднимать все, что может быть артефактом. И если сам не можешь атрибуировать, надо отдать за бровку, где другие, те, кто не в «яме» с ножом, а у стола и с лупой, смогут разобраться, что именно ты поднял (керамику, или вымытый вчерашним дождем из бровки кусок асфальта). А случаи и в языке, и в поле бывают самые трудные: пока, какое-нибудь коровье ребро в Волхове не помоешь, не разберешь, что на нем – следы ножа при затрапезной разделке, или руны.
А еще есть такое ценное приспособление – грохот (оно, кстати, упомянуто в ТД). Это большое сито, подвешенное на столбах. Туда в нормальных экспедициях бухают отвал. И просеивают, прежде чем выкинуть. Да, там заведомо много простых камешков. Но уж извините. Таков этот слой.
Однако что для одних мусор, для археолога и текстолога – клад.
Покажем структуру этого «культурного слоя». В этой структуре очень важны не любые описки, а невозможные написания (типа «стОница»). (Не потому, что их вагон с тележкой, а потому что они системны и о многом говорят.) Не станем судить о писце Шолохове по своему опыту школьных изложений, диктантов или студенческого конспектирования (вспомним, что и котенок считает катящийся клубок шерсти или прыгающую на нитке бумажку живыми существами). У нашего копииста опыта конспектирования нет (он успел закончить то ли два, то ли четыре класса начальной школы). Кроме того, текст свидетельствует, что данный писец практически необучаем: в соседних строках может написать два одинаковых слова совершенно по-разному.
Перейдем к последовательному чтению «черновиков». Чтобы излишне не утомлять читателя, начнем сразу со второй части «Тихого Дона»:
С. 1: «…
казаков, причастных к разбойному на баржу нОпадению
»; «
на плОвучих виселицах
»; «
черИнками для ножей
»; «
бурЯн-копытник
»; «
в стОнице
» (в станице).
С. 2: «
торговал всем, что надо в сельском немудром хозяйстве
» (так и в издании –2, I, 114). Но по-русски – надо «немудреном». То и тут: «
Приходя с игрищ, она Наталье одной рассказывала немудрые свои секреты
» (3/4; в издании 3, I, 240). И еще: «…
мывших посуду после немудрого полуднования
» (6, LXI, 407). Ясно, что переписчик по невнимательности пропустил две буквы в середине слова, поскольку: «
И чего там мудреного?
» (3, I, 243); «
Ведь этак и замерзнуть немудрено
»; 5, XVIII, 303);
С. 2: «
Последнее время даже сельскИ-хозяйственными машинами снабжал
» (в авторской речи); «
стояли возле… лавкой
» (позднее красным исправлено на «лавки»);
С. 3: «
послушать равномерный гул вальцов, шестеРН
»; «
с трудом вы прастывая ноги
»; «
с чОвканьем
» (с чавканьем);
С. 4: «…
и теперь уж беСзлобно и весело улыбался
». В издании правка: «
и теперь ужЕ беЗзлобно и весело улыбался
» (с. 117; «е» в «уже» принято за конечный «ъ» и удалено); «
с расстОновкой
»; «
ухАдившего
».
С. 5: «
тощий, с недимый
<или «
с недеемый
» –
А. Ч
.>
огромным самолюбием
» (снедаемый).
С. 10: «
с
/!/
просонок шаря по полу чирики
» (вместо «на полу»); «
зажимая в горсть оконную ручку
» (в издании: «
сжимая оконную ручку
»; с. 125).
С. 11–12: «…
выбившихся из под косИнки волос
» (некая «кòсинка»).
С. 12: «
На лице Митьки блудила виноватость
…» (так и в издании; с. 126); «
нарощеной молодой атавой
» (отавой); «
Пошла, держа в откинутой руке наниз
/!/
анную на таловую хворостинку рыбу
» (понятно переписчиком как «держа… на низ»);.
С. 13: «–
Кто такой есть? Полицевскай, с уды
!» (понято как ироническая идиома: сам Митька – полицейский, то ли идущий с удочкой, то ли сорвавшийся с удочки; в издании: «
Полицевский, сюда
!); «–
Нехай хуть трошки сопли уПрет!
» (утрет).
С. 14: «–
Што супротив ничаешь
?» (То ли это такой глагол «ничать», то ли понято как «что же ты не надеешься (не чаешь) на что-то другое»? Однако в издании: «–
Что супротивничаешь
?»)
С. 15: в речи деда Гришаки: «
Отдаст
ь
с руками и с потрохами
» (позднее «ь» зачеркнут красным карандашом; в протографе был, конечно, «ъ»).