Читаем Как сперли ворованный воздух. Заметки о «Тихом Доне» полностью

С. 23: « с звериным беСзастенчивым любопытством »; « вышел проводить пахОрей »; так и ниже, на с. 24 (однако на с. 9 «черновиков» первой части: « на пахАте », на с. 38 второй части « в пахАту »), « пахАта » (3/48) и т. д.

С. 24: « Пантелей Прокофьевич запрЕг лошадей …» (так и: « запрЕг » – 2/81); « бежал в прискОчку ».

На полях этой страницы, в которой описана драка на мельнице казаков с тавричанами, Шолохов синим карандашом поставил размашистую резолюцию: «Коротко о нац.розни: казаки – хохлы». Однако вся сцена восходит к Иоакимовской летописи Василия Татищева. Это там при крещении Новгорода, чтобы остановить побоище, одна из противоборствующих сторон поджигает посад: « Добрыня со всеми кто был при нем приспел и повелел у берега некие дома зажечь, чем люди более всего устрашены были, побежали огонь тушить; и тотчас прекратилась сеча, и тогда старшие мужи, придя к Добрыне, просили мира ».

С. 25: « Низко пригинаясь …» (в авторской речи; в издании «пригибаясь»); « под жилеткой круглым яйцом катался жОвот » (живот); « тОвричанин » (тавричанин; выше, да и ниже, это слово несколько раз написано правильно; другой пример того, что переписчик крайне невнимателен и не способен к обучению, явлен тут же: « завозчицкая » и – через строку! – « завощицкая »); « стОрик-тавричанин » (но « стариковской » – 2/79)..

По-русски нельзя сказать «поскакал по направлению на нас». Можно: «поскакал на нас» или «поскакал по направлению к нам». Можно: «шаря по полу», можно «нашаривая на полу что-то», но нельзя: «шаря по полу что-то». Приемлемо «научились валить баб на землю», приемлемо «научились валять баб», но смешно « научились валять баб на землю ».

С. 26 « Одну добротную искру в сухой слежалый камыш крыши — и дымом схватится хутор ...» (2, V, 144). Почти так и по рукописи: «… и дымком схватится хутор ...». Но по смыслу: « дымом   охватится хутор ». Так и: « предвкушал то восхищение, которое охватит »  Аксинью   (3, XXIV, 400).

С. 37. По зиме старик Мелехов ругает прихворнувшую жену: «– Говорил дуре , не лазь в воду осеньёй ». Что за слово «осенья»? В издании исправлено на « осенью » (2, VIII, 155). Однако в донском диалекте есть наречие « осенёсь » [ осинись, асинёсь ] – прошлой осенью. Иногородний Шолохов казачьего диалекта не знает: в чужой рукописи он принял «- ёсь » за   «- ьёй ».

С. 47. « Перед сном тщетно старался припомнить что-то гнетущее в мыслях, несловленное » (2, X, 171). В рукописи «… что-то гнетущее, в мыслях не словленное » (то есть «не пойманное»). Запятая правильно стоит в рукописи, но надо « в мыслях   не высловленное » (редкое слово, не попавшее даже в словарь Даля). Параллели: « и насказал нам с три короба, а всего, что он делал, все-таки не высловил » и « чтоб я могла тебе это как надо высловить » ( Н. Лесков . «Запечатленный ангел»); « Не высловить на скудном языке …» ( Максимилиан Волошин . «Дом поэта»).

С. 49. Григорий Мелехов нанимается кучером к Листницому. По изданиию:

«– Мне нужен кучер. Условия твои?

– Я не дорого прошу.. .» (2, XI, 174)

Но в рукописи « Я не   дорогу  прошу » (позднее исправлено на « не   дорого »).

С. 50. Младший Листницкий о романе Григория и Аксиньи «– Романтическая история » (2, XI, 175). Но в рукописи невозможное: «– Романическая история ».

С. 50. Григорий приходит в Ягодное наниматься кучером: «… сидел у порога старый губатый человечина » (2, XI, 175). (« Тихон, губатый, здоровенный и дурковатый казак ..» – 2, XIV, 187). Видимо, в протографе было « старый губатый человечек ). Словарь Ушакова приводит иллюстрацию из Льва Толстого: « Вышел дядька Николай, маленький, чистенький человечек… » ( Л. Толстой.  «Детство». Глава I).

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.Во второй части вам предлагается обзор книг преследовавшихся по сексуальным и социальным мотивам

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

История / Литературоведение / Образование и наука / Культурология