Читаем Как сперли ворованный воздух. Заметки о «Тихом Доне» полностью

С. 51. Портрет старика Листницкого. По начальному варианту рукописи: « Близко к переносице сидели узкие, цвета капустного листа, глазки ». Исправлено красным карандашом на «… сидели острые глаза ». По изданию: « Близко к переносице сидели выцветшие глаза » (2, XI, 176). Метафора убита в два приема.

С. 54. Копиист не всегда может сразу разобрать слово. Пример: « Митька бил его по морде, по бокам, в хрипе безобразной ругани, не обращая внимания на…, который тянул его сзади за ремень ». Оставлено место и после красным карандашом вписано « Михея ». Так и на 2/74 в словах « слушал рассказ Михея » имя это вписано другими чернилами (черными) поверх какого-то иного слова. Вот и в рукописях третьей части оставлен пробел для названия города: « в районе ….» Вписано другими чернилами « Шевелья ». В издании « Шевеля » (3/107).

С. 54. « Мирон Григорьевич забежал к ней на перед ». По изданию: « Мирон Григорьевич забежал наперед » (2, XIII, 181).

С. 60.  «– Аксинья – красивая баба, – говорил сотник, задумчиво глядя повыше Григорьевых глаз, блудя  улыбкой » (2, XIV, 188). Это не единственный пример того, что копиист не различает глаголов « блуждать » и « блудить ».

С. 67. О нарядах: « вынимаются   из под испода  сундуков ».

С. 70. «… к б а ераку » (и еще полдюжины подобных написания на этой странице, в том числе « днище баераки »). И несколько раз на с. 71. В Донском словаре есть буерак (балка), боерак , барьяк, бойрак, баирак, баярак, барак, борак  но баерака  нет.

С. 70. « Жеребец просил поводья …» (вместо « просил поводьев »; в издании исправлено).

С. 70. « Григорий спустился на низ … ». В издании «на низ» отсутствует (2, XVII, 202).

С. 71. « Припадая к шее жеребца остро взвонявшей ся пóтом  он вихрился в буйной скачк е » (в издании выделенное опущено; можно предположить, что в протографе было « остро вонявшей пóтом »).

Однако в другом месте: « Казаки сидели на седлах вокруг огня, сушили взвонявшиеся   от пота  и сырости портянки » (4, VIII, 90).

С. 72. По изданию: « Григорий подскакал на полминуты раньше пана, прыгнул с седла, упал на колени, относя за спину руку с охотничьим ножом.

– Вон он!.. Исподний!.. В глотку !.. – запыхавшимся знакомым голосом крикнул подбежавший казак с занозой. Он, сопя, прилег рядом с Григорием и, оттягивая кожу на шее вгрызавшегося в волчье брюхо кобеля, пятерней стреножил волка. Под вздыбленной, двигающейся под рукой жесткой шерстью Григорий нащупал трубку горла, коротко дернул ножом » (2, XVII, 203).

В Донском словаре « исподний » – только исподнее. Казак должен был кричать: « – Вон он!.. Исподнизу!.. В глотку!.. »

С. 74. «… подтрунивала над молодой занозистой бабенкой Фосей » (2/74). Это первое упоминание о казачке Фросе и копиист просто не знает, как ее зовут. Имя написано неправильно, поскольку параллельные мачты и «ф» и «р» образуют подобие петли письменного «ф» (мачта плюс соединительный штрих). Но уже в следующей строке – « Фроска ».

С. 75. « Лукинична высунула в дверь распокрытую  голову »   (2/75). В издании: « Лукинична высунулась в дверь » (2, XVIII, 209).

С. 75. В авторской речи: « болтал… рватыми  локтями » (2/75).

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.Во второй части вам предлагается обзор книг преследовавшихся по сексуальным и социальным мотивам

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

История / Литературоведение / Образование и наука / Культурология