В рукописи (с. 3): «косой дождь», но другими (красными) чернилами поправлено: «ветер». Избавлялся от повтора и не заметил вопиющей глупости правки.
«
На углу Тверской мы расстались. Мы поцеловались к великому изумлению какой-то дамы
» (ТД: 3, XI, 313). В рукописи (с. 5) замечательный образ, ради которого и выстраивалась фраза: «…
каракулевой дамы
». (Такая же изумленная дама в каракулевом пальто мелькает в очерке Крюкова «Обвал», разница лишь в том, что дама петербуржанка и изумлена она не поцелуем, а революцией.) Но именно этот эпитет и зачеркнут.
«
Сегодня решил купить себе на белье
» (ТД: 3, XI, 315). Так и в рукописи. Видимо, пропущено слово «шелку». Пропущено, поскольку переписчику и так кажется гладко.
И это характерно для человека, который по-русски пишет (простите, переписывает) так:
С. 4: «
плиты троТУРа
» (но правильное «
по тротуару
» (4/75). С. 7: «
нОчало
» (но так и на 2/57: «
внОчале
»), «
шмОток
» (шматок); «
Меня осыпало жОром
» (с. 7; так и на 4/107: «
жор загребали
»). Но в издании: «
Меня осыпало жаром
» (с. 317) и «жар загребали» (4, XVII, 158) .
(Сомнительные написания «а», исходя из известной презумпции, мы интерпретируем в пользу переписчика.)
С. 6: «
Вспоминали Донщинку
». Так и в издании (с. 316). Не поняв слова «Донщина», переписчик, видимо, решил, что это имя или кличка. И почему-то (очевидно, на всякий случай) решил употребить в уменьшительно-пренебрежительном виде.
С. 8: «
без нИкоторых
» (без некоторых). С. 9: «
послал нас шестерых в реЕкогносцировку
»; «
полусожжеНое
». С. 10: «
кожаННая подкладка
»; «
в полверсте
» (так и в другом случае на 3/48); «
стены какого-то сожжеНого завода
»; «
мимо этого пепелищЕ
»; «
мы пригиНаясь шли
» (это в речи студента-математика московского университета!); вновь «
сожжеНого
». С. 11: «…
что-то крикнул резким гортОнным голосом…
»; «
вскОрабкался
». С. 13: «
раСгружая
» (разгружая);. С. 14: «
писОрям
» (писарям).
По изданию: «
Работа покинута мною. Я покинут Елизаветой
» (с. 317). В рукописи сначала было «
Университет покинут мной. Я покинут Елизаветой
» (с. 8). Но тут же первое слово зачеркнуто и сверху вписано «Работа» (с правкой на «покинута»). Правка бессмысленна, ведь это пишет студент-математик. Он хотя и подрабатывает время от времени где-то (как практически любой студент), но речь-то о том, что он разочаровался в деле своей жизни и бросает университет: запись в дневнике от 4 июля, а это значит, что из-за романа с Лизой летнюю сессию студент не сдавал и уже отчислен.
Переписчик плевал не только на стиль, но на смысл. За это текст мстит:
С. 9: «…
никогда не думал, что станут мыслить
» (вместо «
стану мыслить
»; впрочем, «т» не дописана, копиист в последний момент поймал себя за руку).
С. 11: «
крикнул резким гортОнным голосом
» (видимо, что-то вроде картонного, только звонче).
С. 13: «трОнспорт с ранеными».
Тут же: «
Те же глаза, овал лица, но
с, волосы
». Это, естественно, не союз «но» с предлогом «с», а просто обыкновенный девичий «носик». Имитатор даже не удосуживается заранее прочитать копируемую фразу. Он лепит текст так, как по первости видит и понимает. Надо полагать, он весьма спешит, и, к тому же знает, что эти плоды его трудов в печать не пойдут. А если так, то, скорее всего, перед нами «черновики», на живую нитку изготовленные весной 1929 года для рапповской комиссии по делу о плагиате Шолохова.
По изданию: «
Григорий накрыл лицо убитого батистовым, найденным в кармане хозяина платком и поехал в штаб, изредка оглядываясь
» (с. 325). Но по рукописи (с. 14 вставки в третью часть) четко: «…
и поехал в штОб изредка оглядываясь. Книжку передал в штаб
<другими чернилами добавлено «е», то есть «
в штабе
» –
А.Ч
.>
писОрям
…». Ясно, что переписчик, не вдумываясь в смысл фразы, просто копировал слово за словом, а потому «
в штаб
» прочитал как «
в что б
» (см. «
штоб
» как «
что б
», например, 2/43); «
штОбы
» (3/89); в смысле штабы; тут же «
в штОбах
» с исправлением «о» на «а». И всё это из-за написания «
чтоб
» через «ш»: «…
Сашка, чтоб лошадей забыл напоить
?» – 2/58);
В отличие от штабных писарей, Шолохов совершенно не заинтересовался текстом дневника убитого студента.