Нэйт посмотрел на кузена. Тот тщательно сохранял равнодушное выражение лица.
– Так что, Нэйт, ты едешь? Я готов хоть на колени встать, если это поможет. – Джордж смотрел на него с отчаянной надеждой.
Нет, это смешно. Он должен остаться в Лондоне и приглядывать за Маркусом.
– Но отчего бы одному из сыновей Баннингли не занять твое место? Они ведь уже взрослые.
– Эти-то двое? – Джордж фыркнул. – Они еще совсем зеленые. Чарльзу, старшему, нет и двадцати. К тому же они уехали с друзьями – праздновать начало каникул или что-то вроде того.
– Стивен и Эдвард правда по тебе скучают, – произнес Джордж. – Всегда о тебе спрашивают. А это, должен сказать, утомляет.
Нэйт снова взглянул на Маркуса, но тот был занят, поправляя рукав своего пальто так усердно, словно это было очень важное дело, требующее предельного внимания.
– Хорошо, – ответил Нэйт. – Я согласен.
Анна выглянула в окно дилижанса, который вез их к Баннингли и миссис Итон.
День был такой же серый и хмурый, как и ее настроение. Она пыталась отвертеться от этого званого вечера, но папа оказался неумолим.
Что ж, по крайней мере, на небе не было грозовых туч. С тех пор как умерла мама, Анна боялась грозы.
– Анна, бога ради, хватит дуться.
Она развернулась, чтобы посмотреть на отца.
– Я не дуюсь.
Он сжал губы и нахмурился. Похоже, скоро у него закончится терпение.
Но что-то у нее внутри сжималось, желая ссоры.
Анна это знала, но была не в силах остановиться. Такой кипящей смеси боли, злости и отчаяния она не испытывала с тех пор, как умерла ее мама.
А вот ее отец, наоборот,
Анну кольнуло разочарование. Ей хотелось что-то сказать, спровоцировать отца, но она сдержалась. Все-таки ей уже не семнадцать.
Однако поссориться с ним ей действительно хотелось. Чтобы выпустить нарастающую внутри грозу.
Девушка прижалась лбом к оконному стеклу. После исчезновения Кэт и герцога на свадьбе Мэри Анна и Джейн были полны надежд, но они оказались тщетными. Герцог и его друзья – Анна решительно изгнала лорда Хамвуда из своих мыслей – уехали в Лондон чуть больше недели назад, и Кэт, похоже, была полностью довольна Одиноким домом.
Хотя, возможно, не
Одиночество, похожее на то, что она ощущала после смерти матери, вновь просочилось в ее сердце.
– Я видел, как ты говорила с лордом Хэйвудом после свадьбы Мэри, – сказал отец.
К счастью, в этот момент колесо дилижанса попало в выбоину, заставив Анну подскочить на несколько дюймов над сиденьем, так что ее отец, возможно, объяснил ее восклицание плохим состоянием дороги, а не упоминанием о лорде Хамвуде.
– О? – Иногда, нервничая, Анна начинала слишком много болтать, из-за чего у нее часто бывали проблемы. Ее отец всего лишь констатировал факт. Он не задал вопроса. – Я со многими говорила.
– Не так долго и не так заинтересованно.
Она выглянула в окно, чтобы не смотреть ему в глаза.
– Я осыпа́ла комплиментами его музыкальные таланты.
– Почти час?
– Маркиз действительно очень талантлив. – Ладно, это прозвучало и вправду глупо. – Но, полагаю, мы обсудили и несколько других тем. – Девушка снова посмотрела на отца. – Я не все свои разговоры помню в мельчайших деталях.
Отец смотрел на нее, изучая, но на этот раз Анна не позволила себе отвернуться.
– Я написал нескольким своим друзьям в Лондон. О лорде Хэйвуде все отзываются очень хорошо.
Господи!
– А твои друзья не сочли странным, что ты расспрашиваешь о лорде Хэйвуде?
На это отец не ответил – по крайней мере прямо.
– Почему ты не сказала мне, что в тот вечер встретила маркиза в городке, Анна?
Вот сейчас нужно быть очень, очень осторожной. Ее папа чрезвычайно внимателен и ни в коем случае не дурак.
– Ты хотел сказать «в тот день». Я встретила маркиза в «Купидоне» на следующий день после его приезда. Он сам тебе это говорил.
– Да. А затем ты встретила его снова, в тот вечер, когда вернулась домой почти без шпилек и с листьями в волосах.
Это
– В тот вечер, когда ты сообщила мне о том, что «упала в кусты, страстно целуя мужчину»… Это был лорд Хэйвуд?