Читаем Камень благополучия полностью

— Что случилось, Буян? — произнес Петр.

Но собака опустила голову и не выказывала никаких признаков тревоги или волнения.

— Не вой без дела, — сказал Петр и ушел в дом.

Утром он принес две чашки собачьей еды, но Верного в конуре не обнаружил.

— Вот почему ты так тревожно выл, — произнес он с грустью, — прости, я плохо о тебе подумал.

Через несколько дней один приятель сообщил, что у лесного оврага он видел какой-то труп. Петр взял лопату и собрался в лес.

— Ты чего? — спросила жена.

— Пойду, посмотрю, если это он, зарою в землю.

Он облазил весь овраг, прошел по берегам, но так ничего и не нашел.

— Где ты, мой верный пес? — произнес он с какой-то болью в голосе, — если бредешь еще по своей дороге, пусть будет она к тебе благосклонна.

И ему почудилось, что там, у самого горизонта, бредет одинокая собака, которая так напоминает его Верного. По щеке прокатилась одинокая, но такая соленая мужская слеза.

Справедливость

Тяжело бедняку на белом свете жить. Семья, как правило, большая, едоков много, в вот работников не очень. Но если бы только это донимало бедняка. Все беды на него как из рога изобилия сыплются. И хлеб у него не родится, и корова не доится, как у соседа, и печь зимой не греет, а только дрова сжигает. Но и эти беды уже привычны, терпит их бедняк и тянет свой воз проблем потихоньку по жизни. Но бывают беды, которые богатые и бессовестные стараются на плечи бедняков переложить. И так ловко это у них получается, что бедняку ни охнуть, ни вздохнуть от этих ловкачей.

Случилось как-то ехать одному богачу на машине мимо поля бедняка Сидора. Остановился он, посмотрел на хилые ростки ячменя и призадумался.

— Хорошо бы это поле прибрать к рукам, — подумал богач, — оно к моему полю примыкает. Дальше тоже земля беднякам принадлежит, ее тоже можно будет присоединить к моим владениям.

Мысль эта ему так понравилась, что он, приехав домой, юриста к себе вызвал. Тот сразу сообразил, что дело выиграть можно, что за это ему хорошо заплатят. Быстренько состряпали бумаги о том, что бедняк нанес ущерб богачу в солидную сумму. Принесли эти бумаги Сидору. Тот отказываться стал, не наносил он вреда богачу, наговоры это все. Ушли представители богача, а вскоре повестка из суда пришла. Явиться должен Сидор в этот суд непременно. Пошел он, куда деваться, не явишься, силой приведут.

А судья с богачом уже чай сидят и пьют. Веселые оба, довольные сами собой. Юрист вокруг них крутится, угодить обоим желает. Начали они этот самый суд. Допрашивает судья Сидора, как это он умудрился такой ущерб богачу сделать? Оправдывается бедняк, знать он ничего не знает ни о каком ущербе, наговаривает богач на него. Тогда судья спросил, а кто может подтвердить, что не наносил он этот ущерб? Молчит Сидор, нет у него свидетелей. Зато у богача этих свидетелей аж пять человек. И все клянутся на суде, что видели они, как бедняк наносил убытки этому уважаемому человеку. Сами присутствовали притом, даже возмущались, но Сидор не слушал их и продолжал наносить убытки.

Объявил судья перерыв, пошел довольный чай пить и с богачом какие-то свои проблемы решать. Юрист тут же крутится, руки потирает. Как ловко он это дело провернул, хорошие деньги сейчас от богача получит. А Сидор вышел в коридор, перед глазами круги поплыли. Землю отберут, чем семью кормить будет? К богатому в работники наниматься придется, но не возьмет он его, а если и возьмет, гроши платить будет. Как на такие гроши прожить? Вышел он на улицу, чтобы свежего воздуха глотнуть немного. Стоит, жадно ртом воздух хватает, как рыба на берегу, а в голову совсем нехорошие мысли лезут.

— Так дело не пойдет, — подумал про себя, — так и до греха недолго докатиться. Эх, справедливость, справедливость, где ты, и есть ли ты вообще на белом свете?

— Как это нет на белом свете? Есть я, без справедливости нельзя.

— Да что ты говоришь? А вот меня сейчас засудят ни за что, это справедливо? — возразил Сидор невидимому существу.

— Да, судят тебя плохо, нечестные люди решили тебя обобрать.

— Ну вот, понимать ты, понимаешь, что люди нечестные, но мне-то от этого не легче. Сейчас зачитают приговор, признают меня виновным, землю отберут, по миру пустят с котомкой. Как домой возвращаться, что жене и детям говорить?

— Не переживай, иди на суд, а то перерыв уже заканчивается, а там посмотрим, кто сильней.

Пошел Сидор в зал заседания суда. Вскоре богач появился с юристом, а потом и судья появился.

— Приговор сейчас зачитает судья, — шепчет юрист богачу, — а там мы исполнителей нужных уговорим, чтобы имущество описали, а потом без проволочек Вам передали.

Только судья приговор зачитывать не стал. Поднял он богача и учинил ему допрос, не формально, а как полагается. А богач то не очень умный был, запутался сразу. Попробовал юрист исправить положение, но и он запутался быстро.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия