Читаем Камень благополучия полностью

— Если и выживет, радости мало будет в его жизни. С первого дня один на всем белом свете. Я иногда представляю, что осталась одна, мне сразу жутко становится. При этом у меня уже есть специальность, я уже достаточно взрослая, есть свой угол. И все равно страшно одной. Даже совета не у кого спросить, голову не к кому прислонить, когда тебе трудно.

— Не трави душу, Света, мне самой тяжело тут работать. Придешь, иной раз домой, а у тебя ручонки детские перед глазами, которые тянутся к тебе.

Они еще поговорили и ушли. Скромность впервые посмотрела на малыша внимательно.

— Мы с ним два одиноких существа, — подумала она, — только я знаю, что он у меня есть, а он, бедняга, даже этого не знает.

И с этой минуты она с особой теплотой стала относиться к нему. Вскоре она узнала его имя. Его назвали Василием.

Почти у всех малышей были невидимки. У кого была вежливость, у кого грубость, у кого забота. Между собой они редко общались. Даже две заботы словно бы не замечали друг друга. К одной из них обратилась скромность за помощью. Ей очень хотелось помочь малышу избавиться от болезней и слабости. Забота сначала не хотела с ней говорить, но потом все же сжалилась и поведала кое о чем. Она старалась выполнить эти советы. И Василий стал постепенно поправляться. Вот только ручонка у него плохо развивалась. Потом их поместили в один казенный дом, затем перевели в другой. И вот они перемещены в третий дом, который находился на окраине небольшого городка.

Прошло несколько лет. Они с Василием уже привыкли находиться в казенных домах. Скромность смотрела, как невидимка талант обучал свою девочку пению. Ей тоже очень хотелось, чтобы и ее Василий чему-то научился. Но она робела перед талантом и боялась даже к нему обратиться с просьбой о помощи. И все же она переборола себя и робко попросила таланта, чтобы он помог ее Василию. Талант был явно недоволен ее просьбой, но посмотрев, с каким волнением и робостью она к нему обратилась, сжалился.

— Я могу дать твоему Василию дар художника. Он будет малевать картины, станет известным человеком, если будет трудиться.

— Я буду очень Вам благодарна, если Вы сделаете такую милость для моего Василия.

Талант дал ей два волоска от кисточки, которые надо было положить в Васины волосы. Она поблагодарила талант, взяла крохотные волоски и сделала все так, как он ее учил. С этого дня Василия словно бы подменили. Он и раньше не очень-то охотно играл с ребятами. Недоразвитость руки сказывалась во всем, а в играх особенно. Вот и в этот теплый, летний день одни дети играли во дворе детского дома, другие помогали взрослым убирать территорию. И только один мальчик сидел в тени беседки и что-то рассматривал. К нему подошла воспитательница.

— Что рассматриваешь, Василий? — спросила она.

— Вот простой листочек, — ответил мальчик, — когда я смотрю на него, я словно вижу все лето. Как его нарисовать так, чтобы и нарисованный листочек показал мне лето. Глядя на него, я смог бы представить мошек и бабочек, которые кружат вокруг него, капельки росы, ласковое солнце.

— Чтобы рисовать, надо учиться. Вася, без учебы ничего не получится. Я когда-то немного училась рисовать, но у меня не было желания заниматься этим делом, я бросила. Что-то я еще помню из тех времен, попробую тебя обучить азам живописи.

С этого дня мальчик постоянно находился в небольшой каморке, где и проходили его занятия по рисованию. Прошли незаметно лето, осень, зима и весна. Директор детского дома спешила на работу. У ворот ее остановила воспитательница. Они о чем-то говорили, потом рассматривали листки с рисунками. После этого разговора в каморке появились краски, кисти, полотна и прочие принадлежности. Как-то заведующая заглянула в эту каморку и увидела начатую картину, на которой был изображен двор, старый сарай и лужайка. Потом картину повесили в коридоре детского дома. В гости к ребятам приехали шефы. Среди них оказался и местный художник. Он увидел картину и пожелал познакомиться с ее создателем. После этого мальчика отправили учиться в специальную школу для художников.

Прошли годы. В кабинет директора детского дома вошла воспитательница.

— В наш город приезжает на два дня выставка молодого, но уже известного художника, — сказала она, — он наш выпускник, Василий, помните такого?

— Неужели он организовывает уже персональные выставки?

— Его картины везут в Париж. Он согласился на это при условии, что их сначала покажут в нашем городке.

— Молодец, Василий, не зазнался, — произнесла заведующая. — Мы организуем ему встречу в нашем доме с ребятами. А Вас я попрошу организовать посещение выставки детьми нашего дома. Я полагаю, воспитанникам будет очень интересно.

Торжественный момент. Собрание перед открытием выставки. Выступает важный чиновник из столицы. Он говорил, что удивительная скромность и талант, подаренные ему природой, сделали Василия уже известным художником, что его картины начали приобретать солидные музеи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия