Знаешь, Бентиньо, скажу тебе честно, что сердце у меня захолонуло, когда я услышал историю этого мальчика, и все же я молча взял обрез и вернулся вместе с Апарисио в дом. Парни отдыхали под деревьями. До того как солнце взошло высоко, Апарисио позвал негра Висенте и сказал ему: «Это мой брат Домисио, теперь он с нами. Поручать ему самые горячие дела!» Но у меня голова была еще занята святым. Я сам стал в Педра-Бонита почти праведником. Апарисио вырвал меня оттуда, и некоторое время я ходил, точно помешанный. Да так оно и было. На моих глазах убивали людей в Педра-Бонита. Я видел, как собаки лизали человеческую кровь на земле. Что стало со святым, не знаю. Знаю только, что меня несло с отрядом, как вырванный с корнями куст. Голова совсем не работала. Апарисио — самый упорный человек из всех, которых я когда-либо встречал. Он прижал меня в угол и не дал слова сказать. Мы вынуждены были пробираться по каатинге, не останавливаясь, чтобы оторваться от отряда правительственных войск в двести человек. Колючки царапали в кровь, камни ранили тело, я испытывал мучительный голод и жажду, в горле все пересохло. Но когда отряд наконец остановился под оитисикой на берегу ручья, в котором еще не высохла вода, мне показалось, что я отдыхаю в нашем прохладном доме в Аратикуме.
Я расскажу тебе о первой стычке, в которой участвовал. Это было среди каменных глыб, вблизи Пажеу. Апарисио почуял опасность. Не явился его коитеро[11]
, некий Зумба, который должен был доставить сведения об этой местности. Я слышал, как Апарисио сказал Висенте: «Зумба не подает сигнала. Это — плохой признак. Наверно, наткнулся на засаду солдат…» И все стали готовиться к встрече. Я притаился под умбузейро. Апарисио разделил отряд на три группы и расположился на выступах камней. Вверх по течению реки дорога сужалась. Так, не двигаясь с места, мы простояли всю ночь. Но, как только забрезжил рассвет, на подъеме показался первый солдат, потом еще с десяток. Когда они вышли на высокий берег реки, Апарисио зарычал, точно зверь, и началась пальба. Парни, стреляя, кричали. Солдаты, припав к земле, отвечали на выстрелы и тоже кричали. Первый залп кангасейро выбил из строя противника несколько человек, Я хорошо различал в этом шуме голос Апарисио, а голос Висенте покрывал даже треск выстрелов Так продолжалось больше часа. Потом вдруг наступила гробовая тишина.Высокое полуденное солнце нещадно палило над камнями. Апарисио свалился на землю тут же, среди разбросанных патронов, и долго не мог отдышаться; глаза его были налиты кровью, дуло ружья раскалилось. Прошло немало времени, пока он обратился к Висенте: «Кум Висенте, на этот раз из наших, кажется, никто не пострадал. Хорошо сработали… Нужно посмотреть, не осталось ли кого в живых из солдат, чтобы не устроили засаду».
В эту минуту раздался выстрел. И мы увидели человека, бегущего с кинжалом к берегу реки.
— Это наш Деде́! — закричал Апарисио.
На берегу двое уже катались по земле.
— Деде, оставь солдата!
Кангасейро впился в него, как дьявол.
— Наверняка пустит кровь этому негодяю.
Израненный солдат все же не сдавался. Борьба длилась больше пяти минут. Кангасейро исступленно кричали:
— Деде, кончай с этим сукиным сыном!
И вдруг все увидели, как солдат подскочил в воздухе и, когда Деде бросился на него с кинжалом, ловко, как кошка, извернувшись, выстрелил прямо в грудь кангасейро. Деде харкнул солдату кровью в лицо и тут же, испустив крик ягуара, опять накинулся на солдата, и оба свалились на землю. Апарисио подбежал поближе. Я тоже подошел посмотреть: оба тяжело дышали, и их кровь смешивалась на речном песке.
— Пусти, Деде! — закричал Апарисио и вонзил кинжал по рукоятку в горло солдата. Все парни последовали его примеру. Меня мутило от всего этого. Апарисио наклонился над Деде, осмотрел раны, прощупал его и сказал: — Молодец, парень, не помрешь, нет.
Деде попросил пить. Висенте наполнил свою кожаную шапку водой из реки и дал ему напиться. Кровь стала течь меньше, и Деде позвал Апарисио:
— Капитан, я узнал эту бешеную собаку. Это — Неко де Фелиш из Ингазейры. Он работал в Жатоба, на капитана Касуса Леутерио. Я заметил, как он прятался за выступом, и выстрелил — хотел убить капитана.
Апарисио знаком приказал ему замолчать. Убитых солдат оставили там же, под палящим солнцем, а так как их оружие военного образца не годилось кангасейро, то они вырыли яму в каатинге и зарыли его в землю. С солдат все сняли, у офицера забрали золотое кольцо с камнем и часы и передали Апарисио. Висенте, заметив у сержанта золотой зуб, изуродовал ему прикладом все лицо. Скажу тебе, Бентиньо, когда я уходил с отрядом в каатингу, я не мог слова произнести. Ночью Апарисио отозвал меня в сторону и объяснил: