Читаем Кангасейро полностью

— Сынок, я уже посылал за тобой метиса Терто. Ведь ты же знаешь, что у меня кровная месть, и я все время думаю об этом! А этот мастер Жеронимо оказался в заговоре с семьей, которая заинтересована в моей смерти. У меня есть родственники в Брежо де Мадре — мой племянник, сын брата Нонато; он обосновался там со своей семьей, после моей смерти ему достанется все мое имущество. Так этот Жеронимо в заговоре с ним. Подумай, какой негодяй! Пришел сюда с одним гамаком за плечами и так отплатил мне. Ах, сынок, не поступи и ты со мной так же, нет, только этого мне не хватало. Он уже давно подкапывается под меня. Брежонец не заслуживает доверия. Пригреешь его в своем доме, а потом окажется, что пригрел змею. Видишь, как это случилось: я взял к себе мастера, предоставил ему все, а этот предатель готовит мне западню.

— Капитан, — возразил ему Бенто, — вы глубоко ошибаетесь. Мастер уезжает, я ручаюсь вам, что он не останется в вашей фазенде.

— Неправда, сынок, все это для отвода глаз. Тут сговор… Да, они подкапываются под меня Негодяй Касуса Леутерио убил моего сына. Я до сих пор помню все, как будто это было сегодня. Я находился в доме, жена позвала меня. Люди принесли моего мертвого мальчика в гамаке и положили, всего исколотого кинжалами, у порога. Это был мой сын. Он был мертв. И это оскорбление… А что плохого я сделал этому подлецу? И весь сертан знает, что у Кустодио дос Сантоса, сына почтенного человека, не хватило мужества, чтобы отомстить за убийство родного детища. Твой брат ничего не смог сделать. Бежал от Касуса Леутерио. Все боятся его. Даже правительство считается с его силой. Старик стал задыхаться. Нельзя было разобрать слов, из горла вырывался только глухой хрип. Вокруг в сертане было тихо, только с водоема доносилось кряканье уток. Но вот приступ удушья прошел и Кустодио заговорил более спокойно:

— Но, послушай, во мне еще теплится жизнь, и этого достаточно. Теперь я рассчитываю только на самого себя. Моя старушка умерла от огорчения. Да. Но я должен покончить с Касуса. Нет, я должен показать, что я настоящий сертанец…

Ветер шумел в листве большой журема, над водоемом кружили урубу.

— Должно быть, там мертвая утка, — сказал старик.

Из его маленьких глаз, как вода из источника у подножия скалы, сочились слезы.

XII

В отряде негр Висенте застал новых людей. Среди них — парня, по кличке Бем-те-ви[17]. Этот худощавый паренек, совсем еще мальчик — на лице едва пробивался пушок, — чем-то напоминал Зеленую Кобру. Он был такой же сдержанный и очень смелый. Было известно, что он пришел из Такарату, из мест, где негр восстанавливал свои силы после ранения. Это был сын мастера Жеронимо, историю паренька рассказал ему младший брат кума Апарисио. Среди новичков был еще высокий, тощий негр, по имени Меладо. Висенте недолюбливал таких людей в отряде. Он знал только одного негра Дентиньо, дезертировавшего из полиции, — тот действительно был стоящим парнем, и он высоко ценил его. В окружении у Серроте Прето, которое прорвали кангасейро, он показал себя настоящим храбрецом. Кум Апарисио может сказать, что жизнью он обязан ему, его натиску в тот день; обрез в его руках палил, как пушка, а потом подошло время для кинжала, и негр колол, не щадя никого. Не то что другой негр, Тату, которого Висенте знал еще у покойного Гомеса. Тату был первоклассным бойцом, когда речь шла о перестрелке, но, когда начиналась схватка врукопашную, он отворачивался, чтобы не видеть крови. Нет. Такие люди не годятся для кангасо. Мужчина, который боится крови, слабее женщины. Кум сказал Висенте, что Меладо прибыл из Сеара, из отряда доктора Флоро. Он дрался против сил правительства на стороне отца Сисеро. Может быть, он и вправду стоящий парень!

Вначале Висенте еще чувствовал некоторую слабость в ногах.

По пути, когда он шел с Рассеченной Губой, не произошло ничего особенного. Они переправились через реку пониже источника, не встретив солдат. Свой отряд застали в условленном месте. По случаю возвращения друга Апарисио устроил праздник. Старые кангасейро обрадовались ему. Апарисио сейчас же рассказал другу о своих неудачах после нападения на Жатоба. Уединившись под умбураной, они все обсудили. Негр так отозвался о младшем брате Апарисио: «Парень хороший, но чудак и для кангасо не годится».

— Кум Висенте, — обратился к негру в свою очередь Апарисио, — скажу тебе нечто похуже: не брату Домисио командовать нашими парнями. Тут случилась чертовщина, и я вынужден был проучить Инасио, хотя он и стоящий парень. Этот черт все искал повода к ссоре с братом. Мне говорили, что это из-за женщины, приглянувшейся обоим в фазенде Лоуро. Я вызвал парня и выложил ему все начистоту, а он вздумал ответить мне дерзостью. Тогда я прикрикнул на него: «Здесь повышать голос могу только я, и никто другой» — и проучил его. Брат Домисио все время ходит хмурый. Я его хорошо знаю, он слишком мягкосердечный, чтобы жить нашей жизнью.

Потом Апарисио заговорил о предложении доктора Флоро:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза