Читаем Капитан Крюк. История потерянного мальчишки полностью

– Это мои тётушки, Примроуз и Хейзел. Они правят вместе со мной здесь, в Мёртвом лесу, а ещё они читают мысли. – Цирцея подмигнула Джеймсу, обезоружив его. У Хейзел были серые глаза, серебристые волосы и алебастровая кожа, а у Примроуз – пухлые щёки, розовые как яблочки, немного веснушек и рыжие полосы. Эти леди были очаровательны. Джеймс не понаслышке знал об аристократах. Его отец был герцогом, мать – герцогиней, а сам юноша был наследником родового поместья и титула своего отца. Джеймс даже обедал во дворце, но в детстве это не внушало ему благоговейного трепета. Но рядом с этими женщинами, этими королевами, он ощущал себя совершенно иначе. Джеймс впервые не мог подобрать нужных слов и чувствовал себя неловко.

– Мне говорили, что три сестры совершенно одинаковые, с волосами цвета воронова крыла и жуткими белыми лицами. – Джеймс сам удивился своей откровенности и почувствовал облегчение, когда дамы рассмеялись.

– Ты принял нас за моих матерей, – сказала Цирцея. У неё была безмятежная улыбка, и Джеймс не видел в ней злобы. Обычно он довольно точно оценивал людей, с которыми встречался, и всегда мог разглядеть истинную натуру человека даже за милыми улыбками и вежливыми словами, но в этой женщине он видел только доброту.

– Прошу прощения, королева Цирцея, я не знал, – сказал Джеймс. Он волновался так, как никогда не волновался в кругу аристократов у себя дома.

– Не нужно извиняться, Джеймс. Моих матерей описывали в гораздо худших выражениях, – сказала Цирцея с милой улыбкой.

Стоя перед ней, Джеймс впервые понял истинное значение слова «очарованный». Он пал перед их чарами.

– Идём, Джеймс. Мы тебя ждали. Пойдём внутрь, – сказала Хейзел.

– Да, и попробуем тот вкусный торт, который ты привёз с собой, – добавила Примроуз. Уродливый, но полный достоинства мужчина толкал по двору тележку с тортом. Джеймс не сразу смог оторвать взгляд от этого человека; присмотревшись внимательнее, юноша понял, что тот был всего лишь скелетом с кожей, обтягивающей кости. И всё же каким-то образом «тот человек – или то, что раньше было человеком, – словно дышал жизнью, умом и даже добротой.

– Джеймс, это наш дедушка, сэр Якоб, и ты прав, он очень добрый человек, – сказала Цирцея, улыбаясь. Джеймс был ослеплён ними леди – все они сияли, словно золотые цветы, заполнившие двор, и жизнь среди мёртвых почему-то казалась им совершенно естественной. Это были очень загадочные женщины.

– Приятно познакомиться с вами, сэр Якоб, – сказал Джеймс, не отрывая глаз от прекрасных ведьм. – Что это за удивительные цветы? Я видел их повсюду во Многих королевствах, – спросил он, когда ведьмы повели его через вестибюль, полный чудесных резных скульптур жутких монстров.

– Когда-то эти цветы были очень редки в этих краях, их выращивали и хранили наши предшественницы. Но теперь наступила новая эпоха, где королевы мёртвых делятся своей магией, сказала Цирцея, беря Примроуз и Хейзел за руки

– Это те самые цветы, которые подарили королеве Тьюлип бессмертие и вернули молодость миссис Тиддлботтом? – спросил Джеймс.

Хейзел обернулась и посмотрела на него:

– Мы знали, что ты очень умён, но я и представить себе не могла, что у тебя такая хорошая интуиция. Ты меня впечатлил, Джеймс.

– Благодарю вас, миледи. Мне непонятно, почему люди здесь до сих пор боятся матерей королевы Цирцеи. Вы говорите о новой эпохе. Сколько времени прошло с тех пор, как умерли Странные сёстры? – спросил Джеймс, жалея, что Скайлайтс не рассказал ему больше о Мёртвом лесе.

– Их не было с нами так долго, что они не узнали бы Многие королевства – слишком многое изменилось с момента крушения миров, – сказала Цирцея. – Мои матери не умерли; они ни живые, ни мёртвые, и находятся в месте между мирами, где они больше не могут причинить вред другим или самим себе. Я думаю, жители Многих королевств слишком хорошо помнят, насколько они ужасны, и боятся их так, будто они ещё среди нас.

– Мне показалось, миссис Тиддлботтом была обеспокоена тем, что сёстры послали меня за тортом. Она сказала, что навестит вас.

Цирцея вздохнула.

– У неё есть причины бояться их возвращения во Многие королевства. Если они вернутся в мир живых, наступит хаос и разруха. Я напишу миссис Тиддлботтом и заверю, что ей не о чем беспокоиться, – нахмурившись, сказала Цирцея. – Хотя мои матери заперты в Промежуточном месте уже целую вечность, многие ещё помнят их царство ужаса и боятся их возвращения.

– Давай не будем утомлять Джеймса нашей историей, Цирцея, – сказала Примроуз с дерзкой улыбкой, от которой по бокам её маленького носика появились складки.

– Королева Цирцея меня вовсе не утомляет, леди Примроуз, я нахожу всё это очень интересным, – сказал Джеймс, размышляя, что Цирцея имела в виду под крушением мирон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги

Кладоискатели
Кладоискатели

Вашингтон Ирвинг – первый американский писатель, получивший мировую известность и завоевавший молодой американской литературе «право гражданства» в сознании многоопытного и взыскательного европейского читателя, «первый посол Нового мира в Старом», по выражению У. Теккерея. Ирвинг явился первооткрывателем ставших впоследствии магистральными в литературе США тем, он первый разработал новеллу, излюбленный жанр американских писателей, и создал прозаический стиль, который считался образцовым на протяжении нескольких поколений. В новеллах Ирвинг предстает как истинный романтик. Первый романтик, которого выдвинула американская литература.

Анатолий Александрович Жаренов , Вашингтон Ирвинг , Николай Васильевич Васильев , Нина Матвеевна Соротокина , Шолом Алейхем

Приключения / Исторические приключения / Приключения для детей и подростков / Классическая проза ХIX века / Фэнтези / Прочие приключения