Мы должны заключить эту статью нкоторыми замчаніями насчетъ бднаго мистера Пиджона. Тщеславіе было маленькимъ недостаткомъ Пиджона втеченіе всей его жизни. Сынъ магазинщика, онъ посл смерти родителя получилъ хорошій капиталъ. Глупые фешёнэбльные романы, которыхъ онъ начитался, глупыя родственницы, которыхъ онъ иметъ (NB. Вс молодые люди съ деньгами имютъ глупыхъ родственницъ, которыя льстятъ имъ) и глупыя поздки на минеральныя воды и къ морскимъ купальнямъ, гд отъ познакомился съ высокоблагороднымъ Томомъ Маунткофегаузъ, лордомъ Баллигулли, знаменитымъ нмецкимъ графомъ Свеллер-Мобско, и имъ подобными (это все капитаны Руки въ своемъ род), — все это повело къ гибели молодаго человка.
Я не чувствую ни малйшаго сожалнія къ мистеру Пиджону. Взгляните на него! Посмотрите, какое на немъ щегольское платье! Вино производитъ у него головную боль, но онъ пьетъ его, потому что это принято въ кругу порядочныхъ людей. Подъ страхомъ смерти, онъ садится на рзваго камелопарда, привыкшаго къ извощичьей карет, или, вскарабкавшись на вершину дромадера, несется по аллеямъ Роттенъ Роу, между тмъ, какъ ему хотлось бы сидть на диван, и за чашкой чаю спокойно бесдовать о торговыхъ длахъ съ матерью и сестрой. Сколько ушибовъ подучаютъ его жиденькія ноги отъ этой зды, — и какимъ разбитымъ становится все его тло! Куренье — какъ часто портитъ оно его слабенькій желудокъ! а между тмъ, онъ считаетъ необходимостью курить: Свеллеръ-Мобско куритъ постоянно; Маунткофегаузъ не выпускаетъ изо рта сигары; а что касается Баллигулли, онъ выкуриваетъ по дюжин сигаръ въ день, и говоритъ весьма справедливо, что Понтетъ не отпускаетъ ему такихъ хорошихъ сигаръ, какія продаетъ Пиджону. Дло въ томъ, что Понтетъ еще семь лтъ тому назадъ далъ себ клятву не отпускать въ долгъ милорду ни на полшиллинга, а потому добродушный нобльменъ всегда угощаетъ себя изъ сигарнаго ящика Пиджона.
Эти аристократическія особы втащили пистера миджона въ извстные клубы. Они сдлали это не безъ разсчета: они берегутъ его для самихъ себя. Капитанъ Рукъ занимается своимъ ремесломъ всегда въ сообществ нсколькихъ лицъ; но, разумется, чмъ больше онъ хочетъ выгоды, тмъ меньше должно быть сообщниковъ. Трое, однако же, положительно необходимы, что, безъ всякаго сомннія, извстно каждому изъ читателей, игравшему когда либо въ вистъ: одинъ для того, чтобъ быть партнеромъ Пиджона, проклинать свое несчастье въ игр, предлагать боле высокую игру и «условливаться» съ другимъ товарищемъ; третій для того, чтобъ ршить дло съ Пиджономъ и свезти его къ банкиру для окончательной расплаты. Намъ извстно нсколько примровъ, гд, посл хорошей ночной работы, нумеръ третій пропадалъ вмст съ выигрышемъ; но продлка подобнаго рода опасна; — она не только позорна для профессіи, но отнимаетъ на возобновленіе прежняго занятія всякій шансъ, потому что никто уже не приметъ въ сообщники себ такого измнника. Этотъ маневръ можно допустить при одномъ только случа. Многимъ надодаетъ карточная профессія и у нихъ является желаніе сдлаться честными людьми; въ этомъ случа, если игрокъ можетъ прибрать къ рукамъ хорошій кушъ, напримръ, тысячъ пять фунтовъ стерлинговъ, то смло и не красня можетъ дать тягу. Товарищи не скажутъ ни слова, и бглецъ преспокойно можетъ жить въ Вн, имя въ карман пять тысячъ фунтовъ.
И такъ, въ обществ этихъ милыхъ товарищей вашъ Пиджонъ процвтаетъ до тхъ поръ, пока они не сочтутъ за нужное ощипать его. При производств этой операціи, не должно выдергивать перья слишкомъ сильно, иначе онъ испугается и, пожалуй, улетитъ къ какому нибудь другому мастеру этого дла, да и самыя перья не такъ легко лзутъ съ самаго начала, какъ спустя нсколько времени: — посл нсколькихъ пріемовъ, можно вытаскивать ихъ пригоршнями. Не нужно, впрочемъ, много церемониться при этомъ: не вы, такъ кто нибудь другой поступитъ такъ, какъ слдуетъ. Голубь является въ свтъ уже обреченнымъ на жертву, какъ говоритъ Шатобріанъ:
Онъ долженъ быть ощипанъ; сама природа создала его для этой цли. Если вы, капитанъ Рукъ, не сдлаете этой операціи на зеленомъ стол, освщенномъ двумя восковыми свчами, и при двухъ колодахъ картъ, то Рукъ другаго рода иначе сдлаетъ ее: разв не существуетъ желзныхъ дорогъ, испанскихъ облигацій, компаній для добыванія смолы и корнвалисскаго олова, разв не существуетъ старыхъ вдовъ съ ихъ дочерями? Если вы упустите Пиджона, то онъ попадется негоціанту Руку; если этотъ Рукъ не подстрлить его, то биржевой Рукъ поставитъ ему сти; если бдное трепещущее созданіе избгнетъ и этой опасности, то оно улетитъ и опустится прямо въ воронье гнздо, гд дивная старуха, обладающая удивительною способностію обманывать, лэди Рукъ и ея дочери пріютятъ его на персяхъ своихъ, и въ своемъ мягкомъ и нжномъ пріют ощиплютъ его, и сдлаютъ гладкимъ, какъ облупленное яйцо.