Читаем Карабасовы слёзы (сборник) полностью

Тимонин. И нечего лыбиться! Меня этому приучили с детства! И это помогает мне жить! А разве ты поступаешь не так?! Разве ты не кичишься тем, что знаешь про всех все?!

Антон. Ты не обижайся, это я – по-родственному…

Тимонин. Надеюсь, с этого дня наши родственные узы начнут ослабевать!

Антон. Как знать, как знать!

Тимонин. Никаких – «как знать»!!! У меня другая жизнь! Я хочу вырастить своих детей нормальными людьми!!! И никто не сможет мне в этом помешать!!!

Антон. Да успокойся ты! Мы просто должны помочь друг другу! В прокуратуре готовы рассмотреть версию – «несчастный случай»!

Тимонин. А как же ее признание? Как свидетельство очевидцев? Ах да! Я забыл – вы же все можете!

Антон. По крайней мере, срочно нужно найти «предмет страсти»!!! Может, это его пистолет?! Учитывая вкусы наших жен, искать нужно среди «бомонда»… Я тоже «поищу»…

Тимонин. Поищи, поищи! Я, например, не удивлюсь, если выяснится, что это твой патрон… А что?! Это в духе ваших политических принципов!

Антон. Сейчас я заеду тебе в морду!

Тимонин. И этому я тоже не удивлюсь… И если честно, то меня личность вашего «героя» уже не интересует… Достаточно тебя!

Антон. Иди с богом!

Тимонин. Может, я что-то и вспомню…

* * *

...

Титр: «Суббота. 19.40»

Антон входит в зал «Клуба деловых встреч».

По случаю субботы – тут почти никого.

Антон опускается на стул у барной стойки.

Бармен. Добрый вечер, Антон Дмитриевич! Вам как всегда? Антон. Да! И переключи телевизор на «5-й канал»…

Бармен оперативно переключает телевизор и наливает полстакана виски со льдом. Антон, не отрываясь от виски, наблюдает за происходящим на экране.

Ведущий. Я напоминаю: вы смотрите программу «Свобода мысли»! Один из наших гостей – руководитель пресс-службы Министерства внутренних дел. К нему и главный вопрос: средства массовой информации пестрят эффектными заголовками и самыми невероятными трактовками случившегося! Что же все-таки произошло на самом деле?

Гость. Пока рано говорить! Идет дознание… Работают эксперты… К понедельнику, надеемся, будут готовы заключения специалистов и тогда…

Ведущий. Но ведь версия уже есть?

Гость. Рабочая версия – несчастный случай!

Ведущий. Но по итогам расследования могут возникнуть и другие версии?…

Гость. Конечно!

Ведущий. А как вы думаете: учитывая принадлежность действующих лиц драмы к вполне определенному слою нашего общества, разве не логично было усмотреть в этом некий политический след?

Шувалов. Позвольте мне!

Ведущий. Да, пожалуйста!

Шувалов. Друзья мои, мы с вами стали свидетелями человеческой драмы – погибла молодая женщина, мать двоих маленьких детей… Давайте пощадим чувства близких и не будем строить догадок! Наберемся терпения, дамы и господа! Да и тема нашей сегодняшней программы совершенно другая…

Ведущий. Дорогие телезрители, после рекламы мы вернемся к главной теме нашей сегодняшней встречи, но я хочу напомнить всем, что мы, в нашем эфире, вправе затрагивать любые интересующие нас вопросы! Для этого и существует ваша любимая программа – «Свобода мысли»!!!

Антон залпом выпивает содержимое стакана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Людмила Стефановна Петрушевская

Проза прочее / Драматургия / Проза