Кавалер
Ортензия
Кавалер
Деянира
Явление четырнадцатое
Кавалер,
потом его слуга.Кавалер
. Хорошо придумал, как от них отделаться! Что они затеяли! Поймать меня в свои сети! Дурехи! Пусть пойдут теперь к графу и расскажут ему про эту милую сцену. Если бы это были дамы, мне, приличия ради, пришлось бы бежать от них. Но когда я могу устроить бабам скандал, делаю это с величайшим удовольствием… А вот с Мирандолиной у меня это не выходит. Она покорила меня своим милым обхождением настолько, что я почти готов полюбить ее. Но и она женщина. Не могу ей довериться. Надо удирать. Или подождать до завтра? А если приду сегодня ночевать, кто мне порукою, что Мирандолина не сразит меня окончательно?Слуга
Кавалер
. Что тебе?Слуга
. Синьор маркиз ждет у вас в комнате. Ему нужно поговорить с вами.Кавалер
. Что еще нужно этому болвану? Денег у меня больше не вытянет.Слуга
. Слушаю.Кавалер
. Постой! Чтобы через два часа, не позже, все вещи были уложены.Слуга
. Вы хотите уезжать?Кавалер
. Да. Принеси мне сюда шляпу и шпагу. Только смотри, чтобы маркиз не заметил.Слуга
. А если он увидит, как я укладываю вещи?Кавалер
. Можешь сказать ему что хочешь. Понял?Слуга
Кавалер
. А все же должен сознаться: только вот решил ехать — и мне уж не по себе. Раньше этого не бывало. А останусь — мне плохо придется. Нет, нужно уезжать скорее. Да! И впредь буду еще хуже говорить о бабах. Они делают нам зло даже тогда, когда хотят сделать добро.Явление пятнадцатое
Кавалер и Фабрицио.
Фабрицио
. Правда, синьор, что вы требуете счет?Кавалер
. Да. Вы принесли?Фабрицио
. Сейчас. Хозяйка пишет.Кавалер
. Разве счета пишет она?Фабрицио
. Всегда она. Даже когда ее отец был жив. Пишет и подсчитывает лучше, чем любой приказчик в лавке.Кавалер
Фабрицио
. И вы хотите уехать так скоро?Кавалер
. Да, дела требуют.Фабрицио
. Надеюсь, вы меня не забудете?Кавалер
. Принесите счет. Я знаю, что мне делать.Фабрицио
. Подать вам его сюда?Кавалер
. Да, я не пойду сейчас к себе в комнату.Фабрицио
. И очень хорошо сделаете. Там у вас сидит этот надоеда, синьор маркиз. Представляется влюбленным в хозяйку. Пусть облизывает себе пальцы. Мирандолина выйдет замуж за меня.Кавалер
Фабрицио
. Сейчас, сейчас!Явление шестнадцатое
Кавалер,
один.Кавалер
. Все от нее без ума. Не удивительно, что и я начинаю чувствовать, что пылаю. Нет, уеду! Одолею эту темную силу!.. Боже, что я вижу! Мирандолина! Что ей нужно от меня? В руках листок. Несет мне счет. Что мне делать? Нужно выдержать этот последний штурм. Через два часа еду.Явление семнадцатое
Кавалер и Мирандолина
со счетом в руках.Мирандолина
Кавалер
. Что вам, Мирандолина?Мирандолина
Кавалер
. Идите же сюда.Мирандолина
Кавалер
. Давайте его.Мирандолина
. Вот он.Кавалер
. Что с вами? Вы плачете?Мирандолина
. Нет, пустяки. Это от дыма. Попал в глаза.Кавалер
. Дым? В глаза? Ну ладно. Сколько по счету?Мирандолина
. Так получается.Кавалер
. А два добавочных блюда в сегодняшнем обеде? Они стоят в счете?Мирандолина
. Простите. То, что я предлагаю как угощение, я в счет не ставлю.Кавалер
. Так это было угощение?Мирандолина
. Простите мою смелость. Примите это как знак…Кавалер
. Да что с вами?Мирандолина
. Не знаю что. Дымом… или чем-то другим… разъело глаза.Кавалер
. Мне было бы неприятно, если бы это случилось из-за меня, когда вы готовили эти замечательные блюда.Мирандолина
. Если бы это было так, тогда я терпела бы с радостью…