Фабрицио
. Иду, принесу сейчас.Явление второе
Мирандолина,
потом слуга кавалера.Мирандолина
. Нет, дурачок! Будешь служить мне и спрячешь в карман обиды. Смешно, как все мужчины танцуют под мою дудку! И этот милейший синьор кавалер! Прежде до смерти ненавидел женщин, а теперь — захочу, любую глупость заставлю его выкинуть.Слуга
Мирандолина
. Что вам, мой друг?Слуга
. Хозяин мой вам кланяется и прислал узнать, как вы себя чувствуете.Мирандолина
. Скажите ему, что превосходно.Слуга
Мирандолина
. Флакон золотой?Слуга
. Золотой. Наверно знаю.Мирандолина
. Почему он не дал мне этой воды, когда со мной случился такой ужасный обморок?Слуга
. У него тогда не было этого пузырька.Мирандолина
. А откуда он у него теперь?Слуга
. Скажу вам по секрету: он послал меня за ювелиром и купил у него флакон. Двенадцать цехинов заплатил. А потом я сходил в аптеку за мелиссовой водой.Мирандолина
. Ха-ха-ха!Слуга
. Вы смеетесь?Мирандолина
. Ну да, смеюсь. Присылает мне лекарство, когда у меня все прошло.Слуга
. Пригодится для другого раза.Мирандолина
. Ладно, выпью немного… в целях предупреждения.Слуга
. Да нет же, флакон ваш.Мирандолина
. Как так мой?Слуга
. Ну да. Хозяин купил его нарочно для вас.Мирандолина
. Нарочно для меня?Слуга
. Для вас. Только не выдавайте меня.Мирандолина
. Отнесите ему его флакон и поблагодарите от моего имени.Слуга
. Да что вы!Мирандолина
. Несите же, говорю. Не возьму его.Слуга
. Вы хотите хозяина обидеть?Мирандолина
. Поменьше рассуждайте. Вы обязаны отнести. Берите.Слуга
. Что делать? Отнести ему?Явление третье
Мирандолина,
потом Фабрицио.Мирандолина
. Готов, голубчик! Совсем готов, готовехонек! Но так как то, чего я добилась, делалось вовсе не для выгоды, то я хочу, чтобы он признал, как сильна женщина, и впредь не осмеливался бы говорить, что мы корыстны или продажны.Фабрицио
Мирандолина
. Хорошо разгорелся?Фабрицио
. Да, очень. Впору мне так распалиться.Мирандолина
. Это еще что за новости?Фабрицио
. Ваш синьор кавалер посылает к вам узнавать о здоровье, подарки шлет… Мне сказал его слуга.Мирандолина
. Совершенно верно, синьор! Он прислал мне золотой флакон, а я отправила его обратно.Фабрицио
. Вы отправили его обратно?Мирандолина
. Еще как отправила! Спросите у слуги.Фабрицио
. А почему вы его не взяли?Мирандолина
. Потому… потому, Фабрицио… чтобы вы не говорили… Ну, довольно об этом.Фабрицио
. Мирандолина, дорогая моя, простите меня!Мирандолина
. Подите поставьте мне другой утюг и, когда разогреется, принесите сюда.Фабрицио
. Сейчас иду. И поверьте, что если я говорю…Мирандолина
. Ну, довольно. Больше ни слова. Не злите меня.Фабрицио
. Молчу, молчу.Мирандолина
. И это вышло недурно. Фабрицио остался доволен, что я не взяла флакона у кавалера. Это называется уметь жить, уметь действовать, уметь всем пользоваться — изящно, прилично и достаточно непринужденно. Нет, там, где нужна ловкость, я не посрамлю свой пол.Явление четвертое
Мирандолина и кавалер.
Кавалер
Мирандолина
Кавалер
. Мирандолина!Мирандолина
Кавалер
. Как вы себя чувствуете?Мирандолина
Кавалер
. Я немного обижен на вас.Мирандолина
Кавалер
. Почему вы отказались принять маленький флакон, который я вам послал?Мирандолина
Кавалер
. Пригодился бы, может быть.