Читаем Кармические уроки. Книга II полностью

Мы уже говорили тебе, что силы Тьмы активизируются, когда у человека начинает открываться сила. И у такого человека появляются и тёмные кураторы. Сканирование – это точное выражение. Это твой тёмный куратор, который приставлен к тебе от сил сдерживания. Понятно, что эти силы сдерживают ваше развитие и испытывают вас. Первое – отнесись к ним без страха, потому что страх является зацепкой к понижению вибраций, и это своего рода вирус тонких тел, в основном астрального и ментального. Отнесись к нему без эмоций просто как к тренеру или инструктору. То, что он ушёл сразу после сканирования, хорошо, потому что это означает, что он не нашёл в тебе зацепок. Если ты будешь постоянно пребывать в любви, то он вообще не будет появляться. Потому что не сможет совместиться с тобой, проявиться в твоем взаимодействии.

Если будут ещё такие видения, просто окутай себя золотистым сиянием Благодати Создателя или прочти молитву. Всё это не позволит ему вторгнуться в твою энергетическую структуру. Ещё раз повторяем: не нужно бояться, воспринимай его как некий персонал, который приходит периодически провести замеры твоего состояния.

Сложности с инфо-каналом связаны с твоей энергетической неустойчивостью. Это распространённое явление на определённом уровне развития, когда вы становитесь открытыми для разного рода энергетических течений, и потому они очень сильно на вас влияют. Задача – стабилизироваться, и канал восстановится. Пребывай в равновесии и спокойствии.


О муже: мы вместе почти 18 лет. Хотя у нас хорошие чувства друг к другу, частое раздражение и агрессия всё портят… Может, нам пора разойтись? Для чего мы вместе? Какие уроки проходим?

Мы не устанем повторять, что все пары проходят уроки любви. Это самый главный и единственный урок жизни. Всё остальное есть просто его модификации и разновидности. Раздражение и агрессия связаны с тем, что, во-первых, в вас начали активизироваться тёмные стороны. Это необходимый этап развития – проработка своих тёмных сторон, у вас она только в самом начале. Повторяем, только любовь способна усмирить тьму в каждом человеке, и не только усмирить, но и растворить её полностью. Сейчас тебе как никогда нужна его любовь, чтобы справиться со своей тёмной стороной. И ему так же как никогда нужна твоя любовь, чтобы справиться со своей тёмной стороной. Вы нужны друг другу, иначе вы бы не были вместе. Вы поддерживаете друг друга энергетически. И составляете своего рода симбиоз.

Поэтому ты должна помочь ему. А он должен помочь тебе. Ты должна помочь ему раскрыть любовь в себе. А он должен помочь тебе раскрыть твою любовь в тебе. Это такой взаимный процесс, взаимная вспышка, которая на самом деле есть одна и та же точка вспышки. Вы проходите испытание. За 18 лет ваши тела сонастроились энергетически, и поэтому встала задача их очищения. Если ты сменишь партнёра, то всё равно придётся проходить тот же урок, но только также понадобится время для сонастройки. Но решать вам самим. Мы не можем делать выборы за вас.


Запрос: у нас уже некоторое время неприятности (и это мягко сказано) следуют одна за другой. Не могу найти ответа. Для чего? В чём моя вина? Скорее, это может относится к мужу? В общем, наш мир рушится прямо на глазах… Если это мои ошибки, я хочу обратится за помощью с просьбой разобраться в своих ошибках и начать над ними работать…

Ошибки есть у каждого из вас. Пути без ошибок не бывает. Слишком много испытаний и соблазнов на пути вашего становления и совершенствования. Его ошибка в том, что он перестал верить. Он перестал силой своей Веры поддерживать храм своей души. И потому всё стало рушиться. Ибо без веры нет стержня, нет устойчивости творения. Это аксиома. Он устал от жизни и от творения, и поэтому как бы сам всё разрушает. И ты также потеряла нить. Ты стала сомневаться в своём пути. Ты стала сомневаться в вашей любви. Сомнения закрывают все двери. Сомнения ведут далее к отсутствию веры и, как следствие, потере силы творения. Вы все творите только своею силой веры и силой любви. А если то и другое ослабевает, то ваш мир творения, вами сотворённый мир, рушится. Как у спортсмена, переставшего тренироваться, теряются силы и мышцы атрофируются, и он уже не может пробежать дистанцию или поднять вес. Ваши творения, ваши миры держатся на вашей вере. И если она ослабевает, то ваши миры рушатся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика