Читаем Кармические уроки. Книга II полностью

Очень хочется поблагодарить все Силы за ваше внимание, любовь и заботу! Благодарю! Мне очень ценно всё, что вы делаете, спасибо за информацию, за ваши знания, за знаки, которые я вижу постоянно. Благодарю!

И мы благодарим тебя, благодарим твоё неуклонное стремление к Свету и желание учиться и развиваться. Помните всегда, что вы нежно любимы и оберегаемы. Отбросьте сомнения, взявшись за руки, идите смело навстречу своему свету, навстречу своей силе. Ведь вы – дети богов.


Я благодарю вас за сеанс связи и за урок.

И мы благодарим тебя за посредничество. Пребывайте в свете Создателя. До связи.


09.12.17

Тотальное доверие Миру.


Я прошу Кармический совет ответить на мой запрос.

Спрашивай, о душа. Мы на связи.

Принято. Кармический совет седьмого уровня.


1.      Что происходит с моим мужем? Почему всё это случилось? Почему он потерял память? Что происходило с ним в те дни, когда он был в коме? Врачи не могут поставить диагноз. Как ему помочь? Как его исцелить? Можно ли вернуть его к полноценной жизни? Какие практики использовать?

О душа, мы слышим твой зов и твоё отчаяние. И хотим поддержать тебя и уверить, что нет места отчаянию. Верь в лучшее, и оно свершится. Но судьба твоего мужа зависит не только от тебя, но и от его выбора. Мы понимаем тебя и твои опасения. Вы любите своих близких и хотите продлить их жизнь, хотите, чтобы они были здоровы. Но душа иногда выбирает другое.

Твой муж устал от жизни. Это случается с некоторыми душами. В последние годы он всё чаше задумывался над смыслом своего существования и нужности жизни. Понимаешь, существует закон свободы выбора. И никто не вправе заставить душу проходить опыт, если она не хочет. И если человек устал от этой жизни и просит новую, то ему это предоставляется.

Во время комы ему были показаны все его жизни, его опыт. Во время комы он являлся к нам на совет, если можно так сказать, для коррекции кармы. И было принято решение дать ему ещё одну возможность найти смысл жизни. И именно поэтому была стёрта память. Для того, чтобы он смог заново всё проживать. Для того, чтобы он смог почувствовать вкус и радость жизни заново. Такие уроки иногда вы проходите. И такое решение было принято именно благодаря твоей любви к нему. Потому что ты, как близкая душа, также участвовала в совете. Твой голос принимался. Ты так умоляла нас оставить ему ещё шанс, что мы не смогли не выполнить твой зов и твою просьбу.

Поистине, ты великая душа, и любовь твоя безмерна. И любовь твоя может делать чудеса. Ибо любовь творит и защищает, исцеляет и воскрешает. И в твоих силах исцелить его. Но всё же необходимо его желание, без которого делать всё это будет очень трудно.

Но прежде всего тебе нужно исцелиться самой. Иначе ты не сможешь помочь ему. Найди в себе радость жизни и передай эту радость ему. Это – единственный выход. Он потерял радость жизни. И поэтому если он её не найдёт, то конец неизбежен. Вспомни сказку о снежной королеве и отважную девочку, которая, несмотря ни на что, спасла своего брата. Холодность снежной королевы и есть отсутствие радости жизни. Но она смогла отогреть своего брата своею любовью, и он ожил. Ты тоже сможешь это сделать.

Пойми, дорогая душа, каждая минута бесценна, каждую минуту вы получаете великолепный опыт жизни. Научись сама видеть это. Всё, что происходит в твоей жизни негативного, есть просто отсутствие веры и твои страхи. Страх блокирует поступление энергий Создателя и поэтому блокирует многие прекрасные события в твоей жизни. Доверься Создателю. Просто прими Его как любящего родителя, который всегда, слышишь, всегда позаботится о тебе, если только ты доверишь Ему это. Просто живи без опасений. Просто принимай каждый новый день с благодарностью за бесценную возможность обрести опыт любви, пройти урок любви, который тебе предоставлен.

Помни, что ты на совете пообещала помогать своему мужу, своей родной душе в её странствиях. И этот обет непреложен. И поэтому ты должна понимать, что от твоего внутреннего состояния зависит и судьба твоего мужа. Поэтому отбрось все сомнения и страхи и откройся миру. Когда в сердце человека пылает любовь, нет ничего невозможного, и все ангелы помогут ему в его стремлениях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика