Читаем Картвелеби полностью

– Его не впутывайте. Он только сегодня утром приехал. Чем меньше народу знает, тем лучше!

***

Шумно отобедав в гостиной, местное общество лениво поплелось в бальную залу, где танцы продолжились.

Саломея стояла у одного из фуршетных столиков и искоса смотрела на карточный. Вокруг него собрались главные мужчины этого вечера: и любимый брат в сопровождении отца, и Константин Сосоевич с двумя сыновьями, и кузены из Тифлиса, и даже Пето, который только что подошёл к остальным. Где её муж пропадал всё это время, старшую дочь Георгия интересовало мало. Хотя… она с трудом признавалась даже себе, почему игра в карты стала так сильно её занимать.

– Мальчик мой, но мы ведь не закончили, – с похвальным упорством твердил сыну Георгий. Отрывки этого разговора дошли до Саломеи и заставили её посмеяться. – Когда же мы поговорим по душам!

– Ах, как мне хочется танцевать! – Будто не расслышав этого вопроса, брат развернулся к толпе и громко крикнул гостям: – Дамы и господа! Я прекрасно знаю, что по этикету следующим танцем должен идти менуэт, но… коль мы собрались здесь по такому семейному поводу, как именины моей любезной сестрицы, то мы можем позволить себе немного отойти от правил. Не так ли?

Толпа одобрительно загудела и зааплодировала, когда Вано объявил о замене менуэта, контрданса и котильона на традиционно кавказские танцы – шолохо, ачарули и рачули.

– Расслабишь мне корсет, даико? – Нино завилась рядом волчком и не отошла от Саломеи до тех пор, пока та не выполнила её просьбу. – Я страсть как хочу принять участие в шолохо и ачарули!.. Ты пойдёшь?

– Нет, милая, я лучше полюбуюсь тобой со стороны, – снисходительно улыбнулась сестра, кивнув на карточный столик. – Иди уже! Шалико весь заждался!

Нино удовлетворённо хихикнула и горячо помахала ручкой, прежде чем она и юный князь Циклаури первыми открыли новый танец. Со всех концов зала к ним подошли остальные гости, но Саломея со всей искренностью про себя отметила, что её даико всё равно смотрелась лучше остальных дам.

Ах, бедняга Шалико! Ну и вскружит же ему голову этот чертёнок! И ведь сама того не поймёт…

– Вы не танцуете, Саломея Георгиевна?

Сердце в груди бешено застучало, когда под ухом послышался этот голос, заглушивший в голове все остальные мысли. Не найдя его обладателя среди оставшихся у карточного столика мужчин, она теперь почти не сомневалась, кому он мог принадлежать.

– С меня, пожалуй, хватит на сегодня танцев, – довольно сдержанно ответила она Давиду, слегка склонив голову набок. Однако и этого хватило, чтобы заметить, каким привлекательным он выглядел сегодня. Она и раньше это, конечно, оценила… ещё во время мазурки. И всё-таки, какая поразительная у него была красота! Чем больше смотришь, тем сильнее нравится!

– Вы зря так думаете, – вежливо и всё же с вызовом ответил молодой князь. – Для вас ещё ничего не потеряно.

У Саломеи сбилось дыхание. Она тяжело вздохнула и измученно зажмурилась.

– Послушайте, Давид Константинович…

– Нет, это вы меня послушайте, – горячо перебил он, безошибочно предугадав, о чём пойдёт речь дальше. – Я не хочу, чтобы вы неправильно меня поняли. Когда-то давно мы неплохо дружили…

– Да, но наша дружба и рядом не стояла с той, что связывает сейчас наших брата и сестру. – Молодая женщина снова заулыбалась, засмотревшись на Нино и её кавалера. – Мы с вами… оказались очень ветреными существами.

Давид низко понурил голову, не пытаясь себя оправдать.

– Вы совершенно правы. Я отвлёкся на свою службу и очарование петербургской жизни…

– А я безумно полюбила Пето Гочаевича и вышла за него замуж, – пожала плечами она. – Finita la commedia.

Саломея старалась держать оборону изо всех сил, но, когда он поднял на неё свои пронзительные глаза, сердце независимо от неё упало в пятки.

– Я не рассчитываю на что-то большее, – интимным шёпотом заверил старший Циклаури. – Всего лишь ваша дружба, Саломея Георгиевна. Позвольте быть вам вторым братом, коль желанное место подле вас я уже упустил по своей же глупости.

Воцарилась пауза. Несмотря на шумную музыку вокруг, один слышал и чувствовал, как тяжело дышал другой.

– Всего лишь дружба? – с надеждой переспросила Саломея. Он коротко кивнул. – И вы не будете изводить меня своей навязчивостью?

Измайловец облегчённо рассмеялся, и она улыбнулась вслед за ним. Напряжение между ними медленно сошло на нет.

– Боже упаси, ваше благородие! Я ведь, в конце концов, офицер…

– Что ж… тогда вы можете на неё рассчитывать.

Давид заметно просиял, получив такой подбадривающий ответ, и во вполне приятельской манере снова подал ей руку.

– Саломея Георгиевна… позвольте стать вашим кавалером и во второй раз. Конечно же, только по-дружески!

«Три раза! – думалось ей с облегчением, а счастливая улыбка не сходила с её лица. – Три раза танцевать с одним и тем же мужчиной неприлично. Но ведь два – можно!»

Они проболтали весь шолохо, и, когда заиграла ачарули, в центре залы остались лишь Нино и Шалико. Все четверо поняли друг друга без слов, а Давид порывисто схватил брата за шею, прижал его к себе и весело подмигнул дочерям Георгия Шакроевича:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза
Адмирал Колчак. «Преступление и наказание» Верховного правителя России
Адмирал Колчак. «Преступление и наказание» Верховного правителя России

Споры об адмирале Колчаке не утихают вот уже почти столетие – одни утверждают, что он был выдающимся флотоводцем, ученым-океанографом и полярным исследователем, другие столь же упорно называют его предателем, завербованным британской разведкой и проводившим «белый террор» против мирного гражданского населения.В этой книге известный историк Белого движения, доктор исторических наук, профессор МГПУ, развенчивает как устоявшиеся мифы, домыслы, так и откровенные фальсификации о Верховном правителе Российского государства, отвечая на самые сложные и спорные вопросы. Как произошел переворот 18 ноября 1918 года в Омске, после которого военный и морской министр Колчак стал не только Верховным главнокомандующим Русской армией, но и Верховным правителем? Обладало ли его правительство легальным статусом государственной власти? Какова была репрессивная политика колчаковских властей и как подавлялись восстания против Колчака? Как определялось «военное положение» в условиях Гражданской войны? Как следует классифицировать «преступления против мира и человечности» и «военные преступления» при оценке действий Белого движения? Наконец, имел ли право Иркутский ревком без суда расстрелять Колчака и есть ли основания для посмертной реабилитации Адмирала?

Василий Жанович Цветков

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза