Читаем Катастрофа полностью

Лиза допила кофе, накормила собаку и пошла раскладывать пасьянс. Верный пес побежал за хозяйкой. Евсей остался на кухне. Раскрыл записную книжку, начал «доводить до ума» очередное стихотворение. Речь шла о старике, которого немцы расстреляли на проселочной дороге. Дорога была обобщенной — пыльная, бесконечная, уходящая на закат. Стихотворение заканчивалось так: старик падает, хватается руками за сердце, «как болят мне ноги» — шепчет и умирает. Местечковое выражение не смущало Евсея — оно было к месту — оно было близким ему и миллиону предполагаемых читателей. Да, фраза ему нравилась — сказано было расковано: «По-нашему — по-чечеловски!» Чечелевка — бывшая окраина города. Там Евсей провел свое детство. В том, что оно было голодным, виновата его бабушка — бывшая графиня безумно любила животных. «Кошачье отродье!» — оно запомнилось ему своей прожорливостью. Варенье жрали! — старуха даже к сладкому своих мяукалок приучила. Котов и кошек Евсей ненавидел. Детство было не только голодным, но и босяцким. Бедный мальчик был вынужден стать карманником. Ворованные копейки уходили на бутерброды, Еда на виду у всех была делом опасным, но Евсей не прятался… Даже теперь, когда он дорос до права называться интеллигентом, если ему угрожали насчет морды- (надо заметить, что случалось и такое!), он находил в себе мужество и предупреждал: «Учтите, я из чечеловских!» Героическое время говорило само за себя. Хулиганы пожимали ему руку — думали «свой» и находили более покладистую жертву. Нет, комплекса неполноценности у него не было — душевная чистота мешала ему завершить стихотворение фразой «как болят мне ноги» — и не только это! — он был прирожденным аналитиком: любое сомнение, даже подсознательное, должно иметь причину и следствие — «Мне мешает мелодия. Какая? Ах, да — вот она», — чтобы проверить себя, стал напевать текст. Остановился. «Болят мои раны!» — подобие найдено. «Все, что угодно, только не плагиат», — подумал и, гордясь собой, честно, по-пушкински зачеркнул чечелевскую находку,

7

«Пинг-понг, пинг-понг; пинг-понг, пинг-понг» — звонили назойливо, Евсей захлопнул записную книжку и, поспешно сунув ее в карман, пошел открывать дверь.

— Сюда, — сказал он, показывая рукой на кухню. — Лиза, я занят, — голос был повелительным. На кухне появилась блондинка. Одной рукой она прижимала к животу сумочку, другой — рулон, Вид у нее был не столько решительным, сколько старался таким казаться. Зрачки смотрели в разные стороны — создавалось впечатление асимметричности: такой взгляд бывает у эпилептиков. Хозяин подошел к вешалке, понюхал пальто с кожаными вставками и огненно-рыжим ворсом: пахло типографией.

— Ну, что у тебя, показывай, только побыстрее, — выпалил, влетая на кухню с сигаретой в зубах.

— У меня предпраздничный выпуск. Наш редактор заболел, а я ни бум-бум, сказала она писклявым голоском и присела на краешек стула. — Ничего, если я закурю, — открыла сумочку. — Материал у меня есть. Сама отпечатала. Евсей, помогите разместить.

— Разворачивай свое хозяйство, да поживее, — резанул хозяин и выбежал. Вернулся с линейкой-строкомером. Да! — он редактор заводской многотиражки… Выше не получилось, но все равно — те, кому это было нужно, те его знали. Что говорить — газетчиком он был опытным! К нему даже за помощью обращались. Вот и сейчас… — Ищи передовицу! Шапка или заголовок? Дай мне эту «собаку», затараторил и выхватил из рук блондинки отпечатанный текст. — Раз, два, три, четыре, пять… — зашевелились его губы, подсчитывая количество строк. — Смотри, верно подсчитала! — воскликнул с наигранным изумлением, сверив получившуюся в уме цифру с карандашной надписью на отпечатанном бланке. — Я начинаю уважать тебя, — добавил и, не глядя на макет, точным движением отчертил линию.

— Евсей, скажите, — блондинка затянулась и выпустила к потолку аккуратные кольца дыма. — Мой директор порядочный человек?

— Ты всегда была неисправимой дурочкой, ~~ шепнул и, стараясь переменить скользкую тему, пробубнил, — расскажи лучше, как тебе работается?

— Меня недавно в партком выбрали. Обязанностей прибавилось. Вы же знаете, что отказывать не в моем характере.

— Тебя скоро депутатом сделают, — сказал хозяин с иронией. — Вот будет хохма. Приду к тебе на поклон, а меня молодой мужчина — твой секретарь — не пропустит.

Рассмеялись оба. Работа двигалась к концу. Евсей сделал последнее движение и облегченно вздохнул — макет был разбит на гранки.

— Я еще до утра над ним сидеть буду, — сказала блондинка, сворачивая свое добро в рулон. — Вы, Евсей, умный — расчертили и все, а мне разбираться надо, Я за этот выпуск головой отвечаю.

Хозяин проводил гостью, помог одеть пальто и открыл дверь.

— Попытайся разобраться сама, — сказал громко и нарочито. Меня от всего этого, — постучал указательным пальцем по рулону, — тошнить начинает. И не вздумай звонить! Мне Мандельштама дочитать надо.

Сквозь дерюгу светилась настольная лампа. Хозяин читал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза