— Ръцете на главите! Веднага!
Отец Мърфи, Бакстър и Морийн не помръднаха. Хики викна на полицаите:
— Стойте в коридорите, или ще ги застрелям! А вие тримата, тръгвайте пред мен!
Те не помръднаха.
Хики насочи пистолета и стреля.
Куршумът профуча покрай главата на отец Мърфи и той падна на пода.
Морийн обърна „Томсън“-а, хвана горещата цев и с бясна сила го удари в мраморните стъпала. Ложата се пръсна и барабанът изхвърча. Тя захвърли разбитото оръжие настрана, изправи се и бавно вдигна ръцете си.
Бакстър направи същото. Отец Мърфи стана и сложи ръце върху главата си.
Хики погледна Морийн с уважение.
— Хайде сега. Успокой се. Точно така. Нали си чувала приказката за най-добре обмислените планове? — Дръпна се настрана, за да минат.
Морийн се качи на площадката и погледна надолу към Педар Фицджералд. Вратът му започваше да се подува и тя знаеше, че ще умре, ако не го откарат незабавно в болница. С изненада установи, че проклина Бакстър, който така я оплеска и го рани толкова сериозно. Наруга наум и отец Мърфи, който не се беше сетил за ключалката. Прокле и себе си, задето не застреля Хики и Мегън. Погледна Мегън, която изтриваше кръвта от устата на брат си, обаче тя продължаваше да блика от премазаното му гърло. Морийн се обади:
— Изправи го да седне, иначе ще се задави.
Мегън бавно се завъртя и вдигна очи към нея. Устните й се разтегнаха настрани и оголиха зъбите. Скочи и заби нокти в шията на Морийн, като крещеше и виеше.
Бакстър и Мърфи изтичаха по стъпалата до площадката и се опитаха да разделят двете жени. Хики наблюдаваше мълчаливо, докато борбата и виковете утихнаха, след това каза:
— Добре. Сега всички ли се чувствате по-добре? Мегън, вдигни момчето да седне. Ще се оправи — помръдна пистолета към тримата заложници: — Тръгвайте!
Потеглиха към светилището. Докато вървяха, Хики бъбреше дружелюбно зад тях.
— Недейте да се срамувате. Лош късмет, това е всичко. Морийн, ти си ужасен стрелец. Не можа и на ярд да ме доближиш.
Тя се обърна рязко.
— Ударих те! Признай си.
Той се засмя, постави пръст на гърдите си и когато го вдигна, на него имаше капка бледа водниста кръв.
— Наистина ме уцели.
Заложниците се насочиха към скамейките. Кардиналът седеше превит на трона си, заровил лицето си в ръце, и Морийн си помисли, че плаче. После видя кръвта, която течеше между пръстите му. Отец Мърфи понечи да отиде при него, но Хики го блъсна настрани.
Бакстър вдигна глава и видя пет дула от балкона и галериите, насочени срещу тях. Смътно осъзна, че камбаните продължаваха да бият, а телефонът до органа звънеше настойчиво.
Хики извика на Галахър:
— Франк, слез тук долу и заеми мястото на Педар. — Той бутна Бакстър на скамейката и каза, сякаш се оплакваше на близък приятел: — В каква проклета рискована операция се забърках, Хари. Изгубихме един човек и няма с кого да го сменим.
Бакстър го погледна в очите:
— В училище ни учеха, че хората от ИРА бягат и при най-малката опасност. Чудно е, че изобщо някой е останал тук.
Хики се засмя:
— О, Хари, Хари. Когато това място хвръкне във въздуха и намерят парчетата, останали от теб, се надявам гробарите да сложат задника ти на мястото на твоята твърда горна устна, и обратно6
.Хики смушка Морийн да седне на скамейката.
— А ти, Морийн, когато счупи онзи автомат, ми заприлича на някогашен келтски воин, който чупи меча си в скалата, преди да умре в ръкопашен бой. Великолепно. Но започваш да ставаш досадна. — Той погледна Мърфи. — Ами ти? Така да избягаш от шефа си. Срамота!
— Върви по дяволите! — отвърна Мърфи. Хики се престори на шокиран:
— Слушайте само какви ги говори!
Ръцете на Мърфи затрепериха и той му обърна гръб.
Бакстър се загледа в телевизора на масата. Отново даваха залата за пресконференции. Репортерите оживено предаваха съобщения на своите студия. Стрелбата, разбра той, беше развалила ефекта от думите на Хики и биенето на камбаните. Бакстър се усмихна и погледна Хики. Отвори уста да каже нещо, но внезапно почувства силна болка в главата си и полетя напред извън скамейката.
Хики огъна палката си, обърна се и сграбчи отец Мърфи за реверите. Вдигна черната, облечена в кожа дръжка на палката, и впи очи в свещеника.
Галахър бе слязъл от галерията и тичаше към светилището.
— Спри!
Хики го погледна, после свали палката.
— Сложи им белезници.
Той отиде до телевизора и дръпна кабела от контакта.
Морийн се наведе над сгърченото тяло на Бакстър и огледа раната на челото му.
— Проклети мръсници.
Вдигна глава към балкона, където Флин продължаваше биенето на камбаните. Галахър вдигна едната й ръка и закопча китката, после закопча от другата страна китката на Бакстър. Сложи белезници на едната ръка на отец Мърфи и го поведе към кардинала. Коленичи до трона и внимателно закопча белезниците на окървавената китка на кардинала. После Галахър прошепна:
— Аз ще ви пазя. — Наведе глава и се отдалечи.
Отец Мърфи се отпусна тежко на най-горното стъпало на издигнатата платформа. Кардиналът стана от трона и седна до него. Никой от двамата не проговори.