Читаем Каждый день начинайте с любви полностью

Я солнцу радуюсь, как жизни,И утро принимаю словно душ,Мои восторженные мысли,Мне обещают новый куш,Улыбкой отвечаю на улыбку,И улыбаюсь просто так,Я душу слушаю, как скрипку,И жить стараюсь с нею в такт,Я утром забываю о печалях,И не грущу о том, чего уж нет,Любовь, мне крылья за плечами,А опыт, на голову бросает снег,Я красоту ищу в деталях,И восторгаюсь жизнью всей,Мне Муза играет на рояле,Рождая множество идей,И в этой круговерти жизни,Как все бывает и грущу,Уста любимой вкуса вишни,Который год, я трепетно ищу!

«Мой мир не так уж сложен…»

Мой мир не так уж сложен,В нём все мои мечты,Мой путь судьбы проложен,Я строю чудные мосты,Связав пласты и звёзды,Различных чувственных идей,Рождаю мысли, грёзы,Из человеческих страстей,Бушует в нём любовь,Тоска от грусти плачет,Порой мне не хватает слов,Сказать, что это значит,Но он живёт, надеется и дышит,То глупостью, то нежностью томим,Душа без кожи чутко слышит,И путь свой продолжает пилигрим!

«За окном повеса май…»

За окном повеса май,Манит солнцем и теплом,Нас зовёт сегодня рай,Где быть хочется вдвоём,Мы на солнечной поляне,В тихом шорохе травы,От любви своей в дурмане,Будем скромно неправы,Поцелуев жарких песня,Пусть летит во все края,Мы витаем в поднебесье,Чудной трелью соловья,Мы не можем оторваться,От хмельных касаний губ,Нам так хочется ласкаться,В нежном круге наших рук,Задохнувшись друг от друга,Мы лежим с тобой в траве,Мы больны любви недугом,Мы парим, душа в душе!

«Растает дымка наваждений…»

Растает дымка наваждений,Поблекнут звёзды в небесах,Ты исчезаешь, словно фея,С росою лучезарной в волосах,Улыбкой взглядом провожаю,Мечты несбывшейся накал,Тебя, как прежде обожаю,Но мы допили свой бокал,Прости, что был самим собой,И что-то там, себе вообразил,Мечтой нарушив твой покой,Что я вообще, зачем-то был!

«Очарованья миг и миг блаженства…»

Очарованья миг и миг блаженства,В моей душе совпали возле Вас,Ваш ум, изгибы тела, совершенство,Я покорён сияньем Ваших глаз,Ваш голосок журчит ручьём Эдема,Во мне рождая тайные мечты,Они порывисты, грешны и смелы,Я раб отныне Вашей красоты,Служить готов Вам всей душою,Желаний Ваших став мостом,Любовь моя Вам кажется игрою,Меня зовёте мартовским котом,Да, Вы мадам отчасти правы,Я с Вами, как весенний кот,Но Вы мне, не сезонная забава,Хочу быть с Вами круглый год,Вы мне смешали все устои,Моей кошачьей сущности души,Давайте вместе дом построим,Мне Ваши лапки чудно хороши!

«Упала звёздочкой небесной…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия