Читаем Каждый день начинайте с любви полностью

Упала звёздочкой небесной,Ты в мой вечерний сон,И стала мотыльком чудесным,Порхать со мною в унисон,Во мне журчит твоя стихия,И дикий нрав лесов и гор,О прелестях пишу стихи я,Ты вдохновения простор,Ты нимфа, сказочная дева,Души нежнейший камертон,Ты соблазнительна как Ева,Эдемов грех и мой закон!

«Люблю, конечно же, люблю…»

Люблю, конечно же, люблю,Я это от себя порой таю,Что не смогу тебя уже забыть,До тризны мне дано любить,Ты поселилась в глупом сердце,Мы никогда не будем вместе,Но это ничего уже не значит,Душа грустит и тихо плачет,Я вновь пишу свои стихи,И в них смываю все грехи,Люблю, конечно же, люблю,И небо об одном теперь молю,Пусть мне судьба благоволит,Душа твоя вдруг мною заболит!

Я стремлюсь обязательно вверх

Как бы ни было плохо,Как бы ни было мне тяжело,Я шепчу, не надеясь на Бога,Я живу, мне уже повезло,Расплетая нелёгкие сети,В суете житейских проблем,Я душой за поступки в ответе,Не прошу у Бога с колен,В мелочах к нему не взываю,Не ропщу на время и век,О любви конечно мечтаю,Быстрый, жаль у времени бег,Я коплю в душе все мгновенья,Что отпущены были судьбой,И во взлётах своих и паденьях,Оставаться пытаюсь собой,Не смотрю на мир я угрюмо,Но возможно пристальнее всех,Собираю мудрость я в трюмы,И стремлюсь обязательно вверх!

«Поэт не лжёт…»

Поэт не лжёт,Он фантазирует отчасти,Его строка, то обожжёт,То улыбнётся счастьем,Всё это есть в его душе,Он дарит вам её,И остаётся в неглиже,Отдав на суд своё,И потому он властелин,У ваших томных дум,Зовёт на покорение вершин,Рифмуя тайны рун,Поэт всегда любовью дышит,В его строках она живёт,Когда вдруг о разлуке пишет,Он так грустит и ждёт,Суть вдохновения сложна,Её природа непонятна,Гордится Муза, как княжна,И появляется приватно!

«Я завтра стану новым…»

Я завтра стану новым,Я во вчера оставлю грусть,И пламенем кленовым,С засохшей ветки оторвусь,Подхватит лист бродяга ветер,И унесёт в далёкий край,Там возле неба стану светел,Всего на миг, увидев рай,Я в ноги упаду берёзке,Красотке стройной, не моей,Мои там соберутся тёзки,На склоне стылых долгих дней,Укрыв красавицу коврами,Багряный цвет любви пожухнет,И под холодными снегами,Её согреет круга жизни кухня!

«Давай сегодня просто посидим…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия