Читаем Каждый в нашей семье кого-нибудь да убил полностью

– Но он приехал не вчера ночью. Мы вместе были на ланче в отдельном зале. Значит, он куда-то ездил и вернулся. – Я не сказал Джульетте, что Марсело заказывал обед в номер, потому что моя мать плохо себя чувствовала, так как обязался быть честным с вами, читатель, а не с Джульеттой, любопытной хозяйкой курорта. Однако мне было интересно, в какой момент мой отчим срулил отсюда, притом что сам он предпочел не распространяться об этом. Хотя, конечно, Марсело мог скататься вниз, в аптеку за лекарствами. – Отмотайте назад, к вечеру, вы увидите, как «мерседес» уезжает.

Джульетта прокручивала запись в обратном направлении, пока не увидела снимок задних огней «мерседеса», выше по склону, но в пределах видимости, около семи вечера. То есть сразу после его звонка. Я в это время задремал.

– Черт! – выругалась Джульетта, явно меньше заинтересованная отъездом кого-то с курорта на пару часов, чем прибытием Зеленых Ботинок.

Но у меня это вызвало совсем другую реакцию, в голове моей роились вопросы. Марсело солгал, чтобы отменить обед и уехать куда-то. Больше чем на шесть часов. Для чего? И моя мать ничего об этом не знала, может быть, действительно плохо себя чувствовала и спала все это время в шале? Или была соучастницей? Стекла у машины затонированы, так что я не видел, сидел ли кто-нибудь на месте пассажира, тем более кто был за рулем.

Итог моим самым страшным мыслям подвела Джульетта.

– Может быть, он кого-то привез с собой?

– Могу я посмотреть остальное, до утра? – спросил я.

Она вновь запустила слайд-шоу. Пока оно совершало трехминутные скачки, я придвинулся к монитору и получил щелчок по носу статическим электричеством, которое скапливалось на древнем выпуклом экране.

– Если бы покойник был местным жителем, кто-нибудь наверняка опознал бы его.

– Тело я не видела, но, как я уже говорила, здесь все на месте – и персонал, и гости. Телефонное сообщение было разослано по всем отелям вниз до озера, и Кроуфорд связался со своим участком в Джиндабайне: заявлений о пропаже людей нет. Кроуфорд говорит, что не хочет портить отдых гостям, какой смысл размахивать фотографией мертвеца, если его никто не знает. Должна сказать, я с ним согласна. Тут у нас состоятельные клиенты, и, знаете ли, бесплатные завтраки во искупление вины не сильно исправят ситуацию с рейтингами на туристическом сайте. – (К стыду своему, я сделал мысленную пометку: сказать нашим, что можно получить бесплатный завтрак.) – В горах разное случается, никто из-за этого не переживает. Какой-нибудь турист мог заблудиться? Убийством это называете только вы и ваша компания. Да еще подкармливаете своими домыслами неопытного копа.

– Тогда зачем вы показываете мне это?

– Затем, что вы задаете слишком много вопросов, чтобы от вас можно было просто отмахнуться. И я поинтересовалась вашей семьей – вы не то чтобы девственно-чисты. Если это убийство… значит есть и убийца. А у меня имеются некоторые обязательства перед гостями в части обеспечения их безопасности.

Я был немного обижен ее намеками на прошлое моей семьи и напрягся.

– А не следует ли вам поделиться этими уликами… – Слова вылетели у меня изо рта с лязгом. Хоть я и считал произошедшее убийством, пока мы имели всего лишь мертвого человека в снегу, и называние чего-либо уликами слишком сильно подгоняло ситуацию под мое видение. – То есть информацией, с Кроуфордом, а не со мной?

– С Кроуфордом я не знакома, его явно прислали сюда в качестве мальчика на побегушках разбираться с несчастным случаем. Теперь полицейские знают, что дело серьезное. Мартин – он сержант – приедет сюда из города с детективами, если они ему понадобятся. Но я могу поставить на кон что угодно: в ближайшее время никто сюда не доберется из-за пурги, наверняка они уже застряли где-нибудь. И черт, ну ладно, я скажу: мне не кажется, что Кроуфорд понимает, что он вообще делает.

– Мне тоже, – признался я.

– Скажу честно, я просто цепляю свою тележку к лучшему коню. Вы адвокат.

– Я не адвокат. Я писатель.

– Тогда почему ваш брат так сказал?

– Не знаю. Я помогаю другим людям писать книги о преступлениях и поэтому, наверное, неплохо разгадываю, чем все закончится. Вероятно, он думает, что я смогу разобраться.

Произнося все это, я слегка повышал тон голоса, показывая этим: мол, мне самому это кажется маловероятным, после чего снова переключил внимание на экран.

Воспроизведение записей камеры уже перевалило за рассвет, и фильтр ночного видения отключился, так что картинка вместо зеленоватой стала тускло-серой. На экране появилась полицейская машина Кроуфорда, таймер показывал примерно без четверти семь, тачка направлялась к гостевому дому. Окна у нее без тонировки, так что я видел Кроуфорда, который положил одну руку на спинку пассажирского сиденья, голову немного склонил набок, так что профиль его вырисовывался четко, и зевал во весь рот. Наверняка ему пришлось подняться очень рано, чтобы приехать сюда в такое время.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги