Читаем Хикори, дикори, док полностью

- Вы тоже опоздаете, мистер Лал, - одернула его миссис Хаббард.

- Мой преподаватель сам не отличается пунктуальностью, - мрачно ответил мистер Чандра Лал, но пошел к двери. - И потом, он ведет себя неразумно и некорректно, когда я задаю ему глубоко научные вопросы...

- Mais il faut qu'elle me Ie rende, compact <Но/>она вернет мне пудреницу (фр.).>, - сказала Женевьев.

- Вы должны говорить по-английски, Женевьев. Вы никогда не выучите язык, если из-за подобных пустяков, будете переходить на французский. Кстати, вы обедали в это воскресенье в общежитии и не заплатили мне.

- Ах, я оставила кошелек в комнате. Я заплачу вечером... Viens, Rene, nous serons en retard <Пошли/>, Рене, а то мы опоздаем (фр.).>.

- Пожалуйста, - взмолился Акибомбо, растерянно глядя вокруг, - я не понимаю.

- Пойдем, Акибомбо, - сказала Салли. - Я тебе все объясню по дороге в институт.

Она ободряюще кивнула миссис Хаббард и увела с собой сбитого с толку Акибомбо.

- О Боже! - глубоко вздохнула миссис Хаббард. - И черт меня дернул пойти на эту работу!

Вэлери, единственная, кто оставался в комнате, дружески улыбнулась ей.

- Не переживайте, мама Хаббард, - сказала она. - У ребят нервы на взводе, но, к счастью, все выяснилось.

- Надо сказать, я была просто потрясена.

- Чем? Что этим занималась Силия?

- Да. А вас это не удивило?

- Да нет, в общем-то это было очевидно, - как-то рассеянно ответила Вэлери.

- Вы что, ее подозревали?

- Кое-что казалось мне подозрительным. Но, как бы там ни было, она своего добилась - заполучила Колина.

- Да, но, по-моему, в этом есть нечто недостойное.

- Ну не пистолетом же его было принуждать! - рассмеялась Вэлери. - А коли так, то почему бы не прикинуться клептоманкой? Не переживайте, мамочка. И ради всего святого, заставьте Силию вернуть Женевьев пудру, а то она нас со света сживет.

Миссис Хаббард вздохнула.

- Найджел разбил свое блюдце, а вазочка с мармеладом разлетелась вдребезги.

- Кошмар, а не утро, да? - сказала Вэлери и направилась к двери. Из холла донесся ее радостный щебет. - Доброе утро, Силия. Тучи рассеялись. Твои прегрешения стали известны, и тебе даровано прощение, ибо так повелела милосердная Джин. Что касается Колина, то он сражался как лев, защищая твою честь.

В столовую вошла Силия с заплаканными глазами.

- Ох, миссис Хаббард...

- Опаздываете, Силия. Кофе остыл, да и еды почти не осталось.

- Я не хотела ни с кем встречаться.

- Понятно. Но рано или поздно все равно придется.

- Да, конечно. Но я подумала, что.., вечером будет легче. И разумеется, я здесь больше оставаться не могу. Я уеду в конце недели.

Миссис Хаббард нахмурилась.

- А по-моему, зря. Поначалу вы будете испытывать известную неловкость, это вполне естественно. Но ребята у нас хорошие.., большинство... И конечно, следует как можно скорее все вернуть.

Силия радостно подхватила:

- Да-да, я как раз хотела бы с вами об этом посоветоваться: я хочу за все заплатить. - Она опустила глаза. В руках у нее была чековая книжка и конверт. - Я написала вам письмо, на случай, если вас не застану, хотела извиниться и оставить чек, чтобы вы могли раздать ребятам деньги... Но когда начала заполнять чек, обнаружила, что у меня кончились чернила...

- Мы с вами составим список вещей.

- Я уже составила. По-моему, тут все правильно. Но не знаю что лучше: купить новые вещи или отдать деньгами?

- Надо подумать.

- Но чек я все-таки хочу оставить, так мне будет спокойней.

Миссис Хаббард чуть было не сказала: "Неужели? А почему это тебе должно быть спокойней?"

Однако, вспомнив, что студенты частенько сидят на мели, решила, что так, пожалуй, будет лучше. И потом, это утихомирит Женевьев, а то ведь та закатит скандал миссис Николетис. Впрочем, скандала все равно не миновать...

- Ладно. - Миссис Хаббард пробежала глазами список. - Мне трудно сразу определить, сколько что стоит...

- Давайте прикинем примерно, и я выпишу чек на эту сумму. Если будет много, то остаток вы вернете, если наоборот, то я потом доплачу.

- Хорошо. - Миссис Хаббард специально назвала несколько большую сумму. Силия молча открыла чековую книжку.

- Черт побери эту ручку! - Силия подошла к полкам, куда студенты обычно клали всякие мелочи. - Чернил нет, только эта зеленая гадость Найджела. Ладно, заправлю ими. Надеюсь, он не будет возражать. Не забыть бы сегодня купить чернила...

Она заправила ручку, вернулась к столу и выписала чек Протягивая его миссис Хаббард, она взглянула на часы:

- Уже опаздываю. Пожалуй, я не буду завтракать.

- Нет-нет, съешьте хоть что-нибудь, Силия.., хотя бы бутерброд, нельзя идти на работу голодной... Да-да, я вас слушаю! - Она обернулась, поскольку в комнату вошел Джеронимо, слуга-итальянец, он бурно жестикулировал; и его высохшее обезьянье лицо забавно морщилось.

- Падрона <Хозяйка/>(ит.).>, она только приходила. Она хотела вас видеть. Она совсем сумасшедшая, - добавил он, сопроводив последние слова выразительным жестом.

- Иду, иду!

Миссис Хаббард поспешно пошла к двери, а Силия, схватив булку, торопливо принялась отрезать от нее кусок.

Перейти на страницу:

Похожие книги