Читаем Хижина дяди Тома полностью

Мари бросила на него недовольный взгляд.

— Почему у вас такая неестественная поза?

— Насчет моей позы мнения могут быть разные. Вы лучше скажите, правда, большое сходство?

— Если мое мнение так мало стоит, тогда нечего и спрашивать, — ответила Мари, захлопнув футляр.

«Ну, что ты поделаешь с этой женщиной!» — мысленно воскликнул Сен-Клер, а вслух сказал:

— Нет, в самом деле, Мари, как, по-вашему, похоже? Перестаньте же капризничать!

— Как это нечутко с вашей стороны — требовать, чтобы я что-то рассматривала, о чем-то говорила! У меня с самого утра мигрень, а с вашим приездом в доме поднялся такой шум, что я теперь просто полумертвая.

— Вы подвержены мигреням? — спросила мисс Офелия, внезапно возникая из глубины кресла, где она сидела в полном молчании и прикидывала мысленно стоимость обстановки будуара.

— Да, я сущая мученица, — ответила Мари.

— Настой из можжевельника — лучшее средство от мигреней, — сказала мисс Офелия. — По крайней мере, так утверждает Августа, жена диакона Абраама Перри, а ее совет чего-нибудь да стоит.

— Как только у нас в саду на вилле поспеет можжевельник, прикажу обобрать с него все ягоды специально для этой цели, — совершенно серьезным тоном сказал Сен-Клер, дергая шнурок звонка. — Кузина, вы, наверно, хотите пройти к себе и отдохнуть с дороги… Адольф, — обратился он к вошедшему лакею, — пришли сюда няню.

Почтенная мулатка, которой так обрадовалась Ева, вошла в комнату. Она была очень опрятно одета, а на голове у нее красовался только что привезенный и собственноручно повязанный Евой подарок — красно-желтый тюрбан.

— Няня, — сказал Сен-Клер, — поручаю эту леди твоим заботам. Она устала и хочет отдохнуть. Покажи мисс Офелии ее комнату и постарайся угодить ей.

И мисс Офелия вышла из будуара следом за няней.

Глава XVI. Хозяйка Тома и ее воззрения на жизнь

— Итак, Мари, — сказал Сен-Клер, — для вас скоро наступят блаженные времена. Наша практичная, деловитая кузина снимет с ваших плеч бремя домашних забот, и вы будете наслаждаться жизнью, будете молодеть и хорошеть. К церемонии передачи ключей можно приступить сейчас же.

Это было сказано за завтраком спустя несколько дней после приезда мисс Офелии.

— Пожалуйста, — протянула Мари, томно склоняя голову на руку. — Кузина не замедлит убедиться, что мы, хозяйки, — сущие рабыни у себя в доме.

— Правильно! Она откроет не только эту, но и много других полезных истин, — подтвердил Сен-Клер.

— Можно подумать, что мы держим невольников исключительно ради удобства, — продолжала Мари. — А на самом деле куда спокойнее было бы немедленно отделаться от них.

Евангелина подняла на мать свои большие глаза и недоуменно спросила:

— А зачем же ты их держишь, мама?

— Сама не знаю. Вероятно, только затем, чтобы доставлять себе лишние мучения. Это мой крест. Я уверена, что они — главная причина всех моих болезней. И таких ужасных негров, как у нас, больше ни у кого нет.

— Перестаньте, Мари, вы просто сегодня не в духе, — сказал Сен-Клер. — Это неверно. Возьмите, например, няню — чудеснейшая женщина! Что бы вы стали делать без нее?

— Няня лучше других, — согласилась Мари. — Но она такая эгоистка, просто ужас! Впрочем, негры все этим отличаются.

— Да, эгоизм — серьезный недостаток, — сдержанно проговорил Сен-Клер.

— Ну разве это не эгоистично с ее стороны так крепко спать по ночам? — воскликнула Мари. — Она прекрасно знает, что, когда у меня бывают приступы мигрени, за мной нужен уход, нужно подходить ко мне каждый час, а попробуйте разбудите ее! Это стоит таких трудов, что, например, сегодня утром я чувствую себя совершенно разбитой.

— Мама, а разве она не дежурила около тебя несколько ночей подряд? — спросила Ева.

— Откуда ты это знаешь? — встрепенулась Мари. — Она жаловалась тебе?

— Нет, няня не жаловалась, она просто рассказывала, как ты последнее время плохо чувствовала себя по ночам.

— Почему вы не посадите вместо нее Джейн или Розу, хотя бы на одну-две ночи? — сказал Сен-Клер. — Няне надо отдохнуть.

— И вы можете предлагать это? — возмутилась Мари. — Благодарю вас за внимание, Сен-Клер! Мои нервы так натянуты, что я просто не перенесу, если меня будут касаться чьи-то другие руки. Когда бы няня действительно заботилась обо мне, она бы спала более чутко. Ах, как я завидую людям, у которых есть преданные слуги! — И Мари тяжко вздохнула.

Мисс Офелия слушала внимательно и строго; судя по ее крепко сжатым губам, она не хотела вступать в этот разговор, не уяснив себе предварительно собственной позиции.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза