Читаем Хоббит полностью

– Мои намерения не меняются за несколько дней, – ответил Торин. – Ты пришел задавать праздные вопросы? Войско эльфов все еще не ушло, как я требовал! Ты напрасно пришел вести со мной переговоры.

– Нет ли чего, за что ты бы согласился отказаться от части своего золота?

– Ничего такого, что мог бы предложить ты и твои друзья.

– А как же Аркенстон, Торин? – спросил Бард, и старик открыл шкатулку и показал камень. Яркий белый луч вырвался из его руки.

Торин был потрясен и смущен. Долго все молчали.

Наконец Торин нарушил молчание; голос его дрожал от гнева.

– Этот камень принадлежал моему отцу; он мой, – сказал он. – Почему я должен выменивать то, что принадлежит мне? – Но любопытство победило, и он добавил: – Но как у вас оказалось наследие моего рода – если можно задавать такой вопрос ворам?

– Мы не воры, – ответил Бард. – Мы отдадим то, что принадлежит тебе, в обмен на принадлежащее нам.

– Как он попал к вам? – спросил Торин, который сердился все больше.

– Я отдал его им! – пискнул Бильбо, который, охваченный страхом, смотрел через отверстие в стене.

– Ты! Ты! – кричал Торин, повернувшись к нему и схватив его обеими руками. – Жалкий презренный хоббит! Ты взломщик-недоросток! – Он потерял дар речи и принялся трясти бедного Бильбо, как кролика.

– Клянусь бородой Дюрина! – кричал он. – Хотел бы я, чтобы здесь был Гандалв! Будь он проклят за то, что выбрал тебя! Пусть отсохнет его борода! А что касается тебя, я брошу тебя на скалы! – кричал он, поднимая Бильбо.

– Стой! Твое желание удовлетворено! – послышался новый голос. Старик со шкатулкой отбросил плащ и капюшон. – Гандалв здесь! И, кажется, я пришел вовремя. Если тебе не нравится мой взломщик, все же не причиняй ему вреда. Опусти на землю и вначале послушай, что он тебе скажет!

– Вы все сговорились! – кричал Торин, втаскивая Бильбо на верх стены. – Никогда больше не буду иметь дела с колдуном и его друзьями! Что ты можешь сказать, крысиное отродье?

– Боже мой! Боже мой! – ответил Бильбо. – Конечно, это все ужасно неприятно. Но вы помните, что сами пообещали: я могу сам выбрать свою четырнадцатую долю. Может быть, я понял эти слова слишком буквально: мне говорили, что гномы вежливее на словах, чем в делах. Но все же раньше вы думали, что я был вам полезен. Крысиное отродье, скажите только! Такие услуги вы пообещали мне от себя и своей семьи, Торин? Скажем, что я распорядился своей долей добычи, и покончим с этим.

– Хорошо, – мрачно ответил Торин. – Я тебя отпущу на этом – и желаю, чтобы мы больше никогда не встречались. – Он повернулся и заговорил через стену. – Меня предали, – сказал он. – Правильно рассчитали, что я не могу не выкупить Аркенстон, достояние моего рода. За него я отдам четырнадцатую часть сокровища в серебре и золоте, без учета драгоценных камней. Но пусть это считается наградой, обещанной этому предателю, и с этим он уйдет, а вы можете делиться, как хотите. Не сомневаюсь, что ему немного достанется. Берите его, если хотите сохранить ему жизнь; я расстаюсь с ним без сожалений.

– Убирайся к своим друзьям, – сказал он Бильбо, – или я сброшу тебя вниз.

– А как же насчет золота и серебра? – спросил Бильбо.

– Оно последует за тобой, как только управимся, – ответил Торин. – Убирайся!

– До того времени мы задержим камень! – воскликнул Бард.

– Как Король-под-Горой ты ведешь себя не очень достойно, – сказал Гандалв. – Но все еще может измениться.

– Действительно, – согласился Торин. И так велика была над ним власть сокровища, что даже сейчас он думал, не удастся ли с помощью Дейна отобрать Аркенстон, не отдавая ничего из золота и серебра.

А Бильбо спустился со стены и ушел ни с чем, если не считать кольчуги, которую ему уже отдал Торин. Не один гном, видя его уход, испытывал в глубине души стыд и жалость.

– Прощайте! – крикнул им Бильбо. – Хочу, чтобы мы снова встретились друзьями!

– Убирайся! – ответил Торин. – На тебе кольчуга, скованная моим народом, и в этом тебе повезло. Стрелой ее не пробьешь; но если не поторопишься, я попаду тебе в твои жалкие ноги. Уходи побыстрей!

– Не так торопливо! – отозвался Бард. – Даем тебе время до завтра. Мы вернемся в полдень и посмотрим, что ты отобрал из сокровища за камень. Если все будет без обмана, мы уйдем и войско эльфов возвратится в лес. А пока прощай!

С этими словами они вернулись в лагерь; но Торин попросил Роака сообщить Дейну о происшедшем, с тем чтобы тот приближался быстро, но осторожно.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Толкин: разные переводы

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Детские приключения / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей