Читаем Хоббит, или Туда и Обратно полностью

– Может, сделаем привал? – спросил Бильбо. Стало так темно, что он видел лишь смутный очерк бороды шагавшего рядом Торина, а тишина была такой, что дыхание гномов казалось оглушающим. – Ноги уже меня не держат, пальцы сбиты в кровь, а живот болтается, как пустой мешок.

– Потерпи немного, – сказал Гэндальф.

Прошла, казалось, целая вечность, когда они вдруг вышли на поляну, окруженную деревьями. Взошла луна и осветила все вокруг. Почему-то укромная эта поляна навевала неясную тревогу.

Внезапно от подножия горы донесся протяжный, заставивший их содрогнуться вой. Подхваченный справа, он возник и слева, совсем рядом с ними. Волки выли на луну, собираясь в стаю.

Дома, поблизости от норки Бильбо, волки не водились, но он сразу узнал их вой. В сказках такое описывалось не раз. А один из двоюродных братцев по туковской линии частенько пугал его, воя по-волчьи. Но слышать настоящих волков в лесу, при луне – для Бильбо это уже было слишком! Никакое волшебное кольцо не смогло бы совладать со страшной стаей, кишевшей вокруг гоблинских гор у границ Дикого края. Слух и чутье гоблинов ничего не стоят против острого нюха этих волков, которым и не надо видеть жертву, чтобы схватить ее.

– Что делать? Что делать? – вскричал Бильбо. – Из лап гоблинов да волкам в пасть! Вот напасть!

Много позже эти его слова стали пословицей. Только мы теперь говорим: «Из напасти да в несчастье!»

– На деревья! Быстро! – скомандовал Гэндальф.

Все кинулись к окружавшим поляну деревьям, цепляясь за нижние сучья, в мгновение ока вскарабкались на самый верх и расселись по веткам. Вы бы со смеху попадали, глядя (разумеется, с безопасного расстояния) на рассевшихся по деревьям длиннобородых гномов. Они были сейчас похожи на дурачков-старичков, которые, будто маленькие, играют в прятки. Фили и Кили торчали на верхушке высокой лиственницы, словно елочные игрушки. Дори, Нори, Ори, Ойн и Глойн удобно устроились на громадной сосне с толстыми сучьями, которые росли по кругу, словно колесные спицы. На соседней сосне восседали Бифур, Бофур, Бомбур и Торин. Двалин и Балин взобрались на макушку высокой стройной ели и пытались спрятаться среди ветвей. Гэндальф, который был выше и крупнее всех, взмахнул на такую сосну, куда остальным было ни за что не взобраться. Разлапистые ветки скрыли его целиком, и лишь глаза волшебника посверкивали в лунном свете.

А Бильбо? Он никуда не мог вскарабкаться и бегал от дерева к дереву, как потерявший свою норку кролик, за которым гонится собака.

– Ты опять бросил Мастера Отмычку? – подтолкнул Нори своего соседа по ветке Дори.

– Не могу же я его всюду таскать на спине, – огрызнулся Дори. – То по туннелям, то по деревьям! Что я вам, носильщик?

– Если мы не сделаем что-нибудь, его съедят, – сказал Торин, прислушиваясь к волчьему вою, который раздавался все ближе и ближе. – Дори! – позвал он. Дори сидел ниже и удобнее всех. – Дори! Скорее подай руку мистеру Бэггинсу!

Дори любил поворчать, но на самом-то деле был добрым гномом. Он спустился чуть ниже и протянул хоббиту руку. Бедняга Бильбо, как ни старался, допрыгнуть все равно не мог. Тогда Дори соскочил с дерева и нагнулся, чтобы Бильбо забрался к нему на спину.

В этот момент на поляну с воем выскочили волки. Сотни волчьих глаз уставились на гнома и хоббита. Но Дори не шелохнулся. Он подождал, пока Бильбо перелез с его спины на дерево, и тогда только подпрыгнул и ухватился за нижнюю ветку. И вовремя! Волк цапнул его за край плаща и чуть не стащил на землю. В следующую минуту вся стая собралась вокруг дерева. Волки с воем наскакивали на ствол, глаза их горели, из разинутых пастей свисали языки.

Но даже бешеные варги, как называли волков в Диком краю, не умеют лазать по деревьям. Беглецам и на этот раз удалось спастись. К счастью, ночь была теплой и безветренной. Дерево – не уютное кресло, на нем долго не просидишь, особенно когда пробирает холодом, продувает ветром да внизу подстерегают волки.

Эта поляна, огороженная деревьями, наверное, была обычным местом сборища волков. Их прибывало все больше и больше. Несколько волков караулили дерево, на котором сидели Дори и Бильбо. Другие, принюхиваясь, быстренько обежали поляну и обнаружили всех прятавшихся. У подножия каждого дерева была поставлена волчья стража. Остальные волки, а их было, пожалуй, не меньше тысячи, расселись большим кругом на поляне. В центре восседал громадный волк. Он лаял на отвратительном языке варгов. Гэндальф знал этот язык. Бильбо, хоть и не разбирал ни единого словечка, все равно содрогался от ужаса, смекая, что волки толкуют о чем-то злом и жестоком. Волки то и дело отвечали протяжным воем своему серому вожаку, и каждый раз хоббит от страха чуть не падал с дерева.

Перейти на страницу:

Похожие книги