– Боюсь, не видать нам больше Торина Оукеншильда, – сказал король лесных эльфов. – Лучше бы уж он оставался моим пленником. Но и плохой ветер приносит иногда хорошие вести, – добавил он, ибо не забыл легенды о богатствах Трора. Вот почему посланцы Барда на полпути встретили стрелков и копьеносцев короля лесных эльфов, направлявшихся прямиком к Горе. Над пылящим по дороге войском густой черной тучей вились вороны, ожидавшие большой крови и войны, какой давно не было в тех краях.
Но, услышав о просьбе Барда, король эльфов приказал войску повернуть к Озерному городу на помощь его жителям. Все же он был добрым королем, а эльфы – народ незлобивый. Они поспешили вниз по реке к Долгому озеру. У короля эльфов было достаточно лодок и плотов. Воины двигались пешком, а запасы еды отправили по воде. Эльфы, выносливые и быстроногие и, хотя не привыкли к хождению по топким болотам, отделявшим Черный лес от озера, всего лишь через пять дней после смерти дракона были уже на берегах озера. Глазам их открылась печальная картина – сожженный и разрушенный до основания город. Жители и Правитель города встретили эльфов с великой радостью. Последнее готовы были они отдать в обмен на помощь эльфов.
Их ожидания вскоре оправдались. В работу включились все – и женщины, и дети, и старики. Валили деревья, вытягивали из озера сплавленные по реке бревна, обрубали ветви, пилили, строгали. Эльфы, искусные мастеровые и отличные работники, принялись строить на берегу озера дома. Под руководством самого Правителя составили план будущего города, согласно которому город должен был стать просторней и прекрасней прежнего. Однако теперь его намеревались возводить на новом месте – севернее и выше по берегу. Никто не хотел ставить свой дом на озере, где все еще лежал утонувший дракон. Он сменил свое золотое ложе на илистую пучину, и его холодное, как камень, судорожно скрученное тело неподвижно лежало на дне. И многие века спустя еще можно было разглядеть на мелководье среди полусгнивших остатков разрушенного города огромный драконий скелет. Однако не всякий осмеливался приблизиться к проклятому месту, а тем более нырять за драгоценными камнями, усеявшими дно вокруг истлевающих костей.
Те мужчины Озерного города, которые могли стать в строй, и большая часть войска эльфов отправились к Одинокой горе. Всего через одиннадцать дней после гибели города передовые отряды прошли через каменные ворота в конце озера и ступили на лежащие перед ними пустынные земли.
Глава пятнадцатая
Тучи сгущаются
А теперь вернемся к Бильбо и гномам. Всю ночь, сменяя друг друга, они стояли в карауле, однако до рассвета все оставалось спокойно. Утром начали появляться стаи птиц. Они все летели и летели откуда-то с юга. А вороны, жившие здесь, на Горе, снимались со скал, низко кружили и надрывно, не переставая, кричали.
– Происходит что-то странное, – заметил Торин. – Время осенних перелетов прошло, здесь же водятся немногие птицы – скворцы, зяблики. А в небе их видимо-невидимо. Да и там, вдали, роятся стервятники, будто у подножия Горы идет кровавая битва.
Вдруг Бильбо встрепенулся.
– Смотрите, снова прилетел старый дрозд! – закричал хоббит. – Он, оказывается, уцелел, когда Смог обрушился на этот склон Горы. Но улитки-то наверняка раздавлены. Поклевать нечего. Зачем же он вернулся?
А дрозд и впрямь подлетел поближе, сел на камень и, трепеща крыльями, запел. Потом склонил голову набок, будто прислушивался к разговору. И опять запел-застрекотал. И вновь замолчал, прислушиваясь.
– Сдается мне, он что-то хочет нам сказать, – сообразил Балин, – но толком не могу разобрать, слишком быстро он трещит. Аты, Бильбо, что-нибудь понял?
– Не совсем, – промямлил хоббит, который на самом деле ничего не смыслил в птичьих разговорах. – Но, кажется, он чем-то взволнован.
– Жаль, что это не ворон! – вздохнул Балин.
– А я думал, ты ворон недолюбливаешь. Прежде ты от них так и шарахался.
– Сравнил ворона с вороной! Те просто отвратительные крикуньи и подозрительные грубиянки. Разве ты не слышал, как они нас обзывали? А ворон совсем другая птица. В давние времена народ Трора был с ними дружен. Они часто приносили нам тайные известия, а мы дарили им всякие блестящие вещицы, которые те уносили к себе в гнездо. Живут вороны долго, и память у них отменная. Всю вековую мудрость они передают своим детям. Еще мальчишкой я знавал многих воронов, гнездившихся в скалах. И этот утес назван был когда-то Вороньим Клювом, потому что здесь, прямо у сторожевого поста, жила одна знаменитая мудрая пара – старый Карк и его жена. Только не думаю, что жив еще хоть кто-нибудь из того древнего рода.
Едва он произнес эти слова, как старый дрозд поднялся с камня, громко крикнул и улетел. – Может, мы и не разбираем, что говорит старый дрозд, но он нас наверняка понимает, – сказал Балин. – Теперь гляди в оба. Неспроста он улетел. Что-то непременно случится.