Читаем Холера в России. Воспоминания очевидца полностью

Мы, разумеется, ничего не знаем ни о преступлениях купца Н. И. Артемьева, ни о том, один ли он из гласных думы (и земства) почувствовал на себе всю силу астраханского губернского правления и г-на астраханского губернатора. Очень может быть, что эту же участь уже ранее испытали и другие строптивые представители самоуправления, которых имена утонули в общей формуле: «нескольким лицам предложено оставить город»… Нам важно одно: там, где администрация может применять такие меры и где она их действительно применяла, – думу можно винить разве в слишком пассивном подчинении административному произволу. Но за этой важной, правда, и тяжелой оговоркой необходимо также признать, что ответственность за все дальнейшие предприятия на отвоеванных у самоуправления позициях ложится уже целиком на одну администрацию… Управа стала ее исполнительным органом, а не органом самоуправления, и заготовленные этой покорной управой «повозки», очевидно, вполне отвечали требованиям начальства…

Как бы то ни было – аппараты для ловли больных были заблаговременно готовы, и обывателю приходилось вперед утешаться мыслью, что, случись с ним на улице дурно, – его ждет уже «приличное помещение»…

Дальнейшие меры вполне соответствовали этому эффектному началу. Тот же цитированный уже нами выше медицинский инспектор, г-н Краевич сообщал в своем интересном докладе, что уже в 1890 году были большие основания ожидать появления холеры из Персии, и по этому поводу в тайниках канцелярий уже два года велась переписка, и даже намечались пункты для врачебно-санитарного надзора. Разумеется, все эти переговоры административных инстанций велись наисекретнейшим образом: холера рассматривалась как предстоящее нашествие иноплеменных, а меры борьбы с нею охранялись от преждевременного оглашения, как охраняются от нескромных взоров дипломатическая переписка или планы минных заграждений. Все это до обывателя как бы не относилось и должно было непременно застигнуть его с известной внезапностью и врасплох.

И все это, разумеется, повело к тому, что в два года ровно ничего путного не было сделано, и все пришлось начинать сначала, когда (26 мая) начальник Закаспийской области телеграфировал, что болезнь появилась в ауле у ст. Каука Закаспийской жел. дороги и что в Узун-Ада установлен трехдневный карантин. Кроме того, сообщалось также, что товары из персидского г. Мехшеда, наиболее пораженного холерой, направляются, в обход карантинных пунктов на русской границе, прямо в Ашхабад, откуда зараза легко могла быть занесена и в Астраханскую губернию55.

Итак, диспозиция была ясна: холера грозила из Персии, почему и следовало встречать ее с этой стороны посредством «обсервации, изоляции и дезинфекции». Г-н астраханский губернатор (Тевяшев) через пять дней по получении этого известия (и, вероятно, после конфиденциального совещания с г. Краевичем. и другими чиновниками) призвал к себе доктора Арустамова и возложил на него исполнение своих планов, снабдив, разумеется, соответствующей инструкцией…

Доктор Арустамов должен был отправиться немедленно на передовые позиции, в Каспийское море, с целью во что бы то ни стало задержать персидскую холеру и «не пущать» ее в гор. Астрахань…

II

У Глеба Ивановича Успенского в его «Очерках переходного времени» (гл. XI) есть очень яркое описание своеобразного местечка, которое на географических картах носит странное, «нежилое», если можно так выразиться, название: «Девять фут».

«Подъезжая к этому местечку ночью, – говорит автор, – уже за десять-пятнадцать верст начинаешь замечать какую-то массу едва мерцающих и скученных в одном месте огней. Скоро пароход вступает в водяную улицу, обставленную, точь-в-точь как на Невском, с обеих сторон фонарями, укрепленными на вехах в якоря… К огням фонарей начинают прибавляться огни судов… и вот, наконец, пароход останавливается в самой середине огромного каравана всевозможного вида и названия судов… Это и есть Девять фут».

Еще дальше в море стоит другой такой же плавучий городок, носящий название Двенадцати фут. Расположен он в 70–80 верстах от Астрахани, на взморье, где струи великой Волги сливаются с солеными волнами Каспия. Здесь идет перегрузка из глубоко сидящих морских судов (если товар идет в Астрахань) в мелко сидящие речные, и наоборот – здесь же волжские суда перегружают свою кладь на морские суда, отправляющиеся в море, по всему побережью России и Персии…

Перейти на страницу:

Все книги серии Документальный триллер

Цивилизация Потопа и мировая гибридная война
Цивилизация Потопа и мировая гибридная война

В книге известного философа и публициста Виталия Аверьянова, одного из создателей Изборского клуба, Русской доктрины и продолжающих ее десятков коллективных трудов представлены работы последних лет. В первую очередь, это вышедший весной 2020 года, во время «карантинной диктатуры», цикл статей и интервью. Автор дает жесткую и нелицеприятную оценку и тем, кто запустил процессы скрытой глобальной «гибридной войны», и тем, кто пошел на их поводу и стал играть по их правилам. Прогнозы по перспективам этой гибридной войны, которую транснационалы развязали против большинства человечества — неутешительные.В книге публицистика переплетается с глубоким философским анализом, в частности, в таких работах как «Обнулители вечности», «Интернет и суверенитет», масштабном очерке о музыкальной контркультуре на материале песен Б. Гребенщикова, за который автор получил премию журнала «Наш современник» за 2019 год. Также в сборнике представлена программная работа «Невидимая ось мира» — философское обоснование идеологии Русской мечты.

Виталий Владимирович Аверьянов

Публицистика
Горби. Крах советской империи
Горби. Крах советской империи

Двое из авторов этой книги работали в Советском Союзе в период горбачевской «перестройки»: Родрик Брейтвейт был послом Великобритании в СССР, Джек Мэтлок – послом США. Они хорошо знали Михаила Горбачева, много раз встречались с ним, а кроме того, знали его соратников и врагов.Третий из авторов, Строуб Тэлботт, был советником и заместителем Государственного секретаря США, имел влияние на внешнюю политику Соединенных Штатов, в том числе в отношении СССР.В своих воспоминаниях они пишут о том, как Горбачев проводил «перестройку», о его переговорах и секретных договоренностях с Р. Рейганом и Дж. Бушем, с М. Тэтчер. Помимо этого, подробно рассказывается о таких видных фигурах эпохи перестройки, как Б. Ельцин, А. Яковлев, Э. Шеварднадзе, Ю. Афанасьев; о В. Крючкове, Д. Язове, Е. Лигачеве; о ГКЧП и его провале; о «демократической революции» и развале СССР.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Джек Мэтлок , Джек Ф. Мэтлок , Родрик Брейтвейт , Строуб Тэлботт

Документальная литература / Биографии и Мемуары / Документальное
Краткая история ядов и отравлений
Краткая история ядов и отравлений

«Я даю вам горькие пилюли в сладкой оболочке. Сами пилюли безвредны, весь яд — в их сладости». (С. Ежи Лец) Одними и теми же составами можно производить алкоголь, удобрения, лекарства, а при благоприятном направлении ветра — уничтожить целую армию на поле боя. Достаточно капли в бокале вина, чтобы поменять правящую династию и изменить ход истории. Они дешевы и могут быть получены буквально из зубной пасты. С ними нужно считаться. Историческая карьера ядов начиналась со стрел, отравленных слизью лягушек, и пришла к секретным военным веществам, одна капля которых способна погубить целый город. Это уже не романтические яды Шекспира. Возможности современных ядов способны поразить воображение самых смелых фантастов прошлого века. Предлагаемая книга познакомит вас с подробностями самых громких и резонансных отравлений века, переломивших ход всей истории, вы узнаете шокирующие подробности дела А. Литвиненко, Б. Березовского и нашумевшего дела С. и Ю. Скрипалей.

Борис Вадимович Соколов

Военное дело

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное