Читаем Холера в России. Воспоминания очевидца полностью

К сожалению, эта последняя оценка совершенно неоспорима. Отряд исполнил свою задачу (т. е. выполнил инструкцию) с истинным, а не мишурным героизмом, но было бы, вероятно, гораздо лучше, если бы на месте этих упорных людей, сумевших задержать сотни судов и десятки тысяч людей у временного городка в открытом море, без воды и хлеба, при наличности десяти кроватей, двух санитаров, акушерки и повара, – если бы на их месте явились люди малодушные, которые сбежали бы перед этой тучей отчаяния и смерти и явились бы к г-ну астраханскому губернатору с докладом, что его инструкция нелепа и неисполнима и что мымрецовская формула «тащить и не пущать» не есть лучшее средство борьбы с эпидемией… Что было бы тогда?.. Астрахань волей-неволей вынуждена была бы принимать больных у себя (как это и случилось после 3 июля), сдавать их в свои больницы, хоронить на своей земле… Тогда «казенное благополучие» Астрахани прекратилось бы днями десятью раньше – и только… Но зато можно сказать наверно, что не было бы многого, гораздо более мрачного, что зародилось впервые на «Девяти футах».

А родилась там (для меня это несомненно) или, во всяком случае, там приняла значение очевидности, облеклась плотью позорная и кровавая легенда – что врачам приказано морить народ под предлогом холеры.

«Чем эти люди питались?» – спрашивал, как мы видели, доктор Арустамов и сам же отвечал, что все старания станции в этом отношении были только «капля в море» – то есть в море искусственно созданного голода и жажды… Что должны были испытывать жертвы этой бездушной и слепой якобы санитарной канцелярщины, которая произвела скопление тысяч людей в самой ужасной обстановке, которая держала живых людей вместе с разлагающимися трупами и к бедствиям, порожденным холерой, прибавила бедствия, порожденные бессмысленным распоряжением. Один капитан зевекинского парохода передавал моему брату как очевидец, что пароходные команды продавали стакан воды по 20 копеек – тем, разумеется, кто мог платить эту цену.

А кто не мог?.. И таких были именно тысячи…

И еще одна подробность, которую доктор Арустамов не внес в свой доклад, но которую я, живя и разъезжая в то время по холерным районам Приволжья, слышал от многих в устной передаче. В один из дней этого ужасного томления, когда, даже по словам самого докладчика, на задержанных пароходах происходили сцены в роде дантова ада, на горизонте со стороны Астрахани показался дымок… Бежал казенный пароходик, который сразу привлек внимание и возбудил в истомленных сердцах радостные надежды: наверное, это везут из Астрахани припасы, а может быть, даже приказ снять этот жестокий и нелепый арест баржей и пароходов в открытом море. Сотни глаз жадно всматривались в выраставшее темное пятнышко с казенным флагом… Но когда пароход пристал к карантину, то оказалось, что на нем не было ни запасов пресной воды, ни хлеба для арестованных… Вместо всего этого пароход привез… гробы…

Мы, люди, несколько знакомые с бюрократическими порядками, можем дать «трезвое» объяснение этому явлению. В самом деле, оно так понятно: мы уже видели, что доктор Арустамов указывал в своем докладе на отсутствие «гидропультов, клеенчатых халатов, резиновых галош и – гробов»… Мы уверены, конечно, что в своих донесениях по начальству он не забыл и об отсутствии воды и хлеба. Но… «административная комиссия» ближе всего, конечно, приняла к сердцу то, что касалось дезинфекции и изоляции, вообще, – что непосредственно касалось преследуемой болезни. Забота о здоровых – выходила за пределы ее компетенции. Последовало, разумеется, соответствующее распоряжение, кто-нибудь, быть может, получил даже благодарность «за быстрое изготовление гробов», как прапорщик морской артиллерии Гловацкий – за фонари и флаги. И вот заботливое начальство спешит порадовать свой передовой отряд… Гробы действительно необходимы, так как в это время доктора на своих плечах выносили в лодки трупы, завернутые одними простынями, и везли их для похорон к Могильному бугру… Кто же мог предвидеть обстоятельства, при которых этот полезный подарок появится перед глазами истомленной толпы, и тот логический вывод, который она сделает?

А вывод, который она сделала, был необыкновенно прост: приказано уморить еще столько людей, сколько прислано гробов… А там – может быть, помилуют, а может, подошлют еще…

Перейти на страницу:

Все книги серии Документальный триллер

Цивилизация Потопа и мировая гибридная война
Цивилизация Потопа и мировая гибридная война

В книге известного философа и публициста Виталия Аверьянова, одного из создателей Изборского клуба, Русской доктрины и продолжающих ее десятков коллективных трудов представлены работы последних лет. В первую очередь, это вышедший весной 2020 года, во время «карантинной диктатуры», цикл статей и интервью. Автор дает жесткую и нелицеприятную оценку и тем, кто запустил процессы скрытой глобальной «гибридной войны», и тем, кто пошел на их поводу и стал играть по их правилам. Прогнозы по перспективам этой гибридной войны, которую транснационалы развязали против большинства человечества — неутешительные.В книге публицистика переплетается с глубоким философским анализом, в частности, в таких работах как «Обнулители вечности», «Интернет и суверенитет», масштабном очерке о музыкальной контркультуре на материале песен Б. Гребенщикова, за который автор получил премию журнала «Наш современник» за 2019 год. Также в сборнике представлена программная работа «Невидимая ось мира» — философское обоснование идеологии Русской мечты.

Виталий Владимирович Аверьянов

Публицистика
Горби. Крах советской империи
Горби. Крах советской империи

Двое из авторов этой книги работали в Советском Союзе в период горбачевской «перестройки»: Родрик Брейтвейт был послом Великобритании в СССР, Джек Мэтлок – послом США. Они хорошо знали Михаила Горбачева, много раз встречались с ним, а кроме того, знали его соратников и врагов.Третий из авторов, Строуб Тэлботт, был советником и заместителем Государственного секретаря США, имел влияние на внешнюю политику Соединенных Штатов, в том числе в отношении СССР.В своих воспоминаниях они пишут о том, как Горбачев проводил «перестройку», о его переговорах и секретных договоренностях с Р. Рейганом и Дж. Бушем, с М. Тэтчер. Помимо этого, подробно рассказывается о таких видных фигурах эпохи перестройки, как Б. Ельцин, А. Яковлев, Э. Шеварднадзе, Ю. Афанасьев; о В. Крючкове, Д. Язове, Е. Лигачеве; о ГКЧП и его провале; о «демократической революции» и развале СССР.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Джек Мэтлок , Джек Ф. Мэтлок , Родрик Брейтвейт , Строуб Тэлботт

Документальная литература / Биографии и Мемуары / Документальное
Краткая история ядов и отравлений
Краткая история ядов и отравлений

«Я даю вам горькие пилюли в сладкой оболочке. Сами пилюли безвредны, весь яд — в их сладости». (С. Ежи Лец) Одними и теми же составами можно производить алкоголь, удобрения, лекарства, а при благоприятном направлении ветра — уничтожить целую армию на поле боя. Достаточно капли в бокале вина, чтобы поменять правящую династию и изменить ход истории. Они дешевы и могут быть получены буквально из зубной пасты. С ними нужно считаться. Историческая карьера ядов начиналась со стрел, отравленных слизью лягушек, и пришла к секретным военным веществам, одна капля которых способна погубить целый город. Это уже не романтические яды Шекспира. Возможности современных ядов способны поразить воображение самых смелых фантастов прошлого века. Предлагаемая книга познакомит вас с подробностями самых громких и резонансных отравлений века, переломивших ход всей истории, вы узнаете шокирующие подробности дела А. Литвиненко, Б. Березовского и нашумевшего дела С. и Ю. Скрипалей.

Борис Вадимович Соколов

Военное дело

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное