Читаем Холера в России. Воспоминания очевидца полностью

Один из корреспондентов столичных газет, описывая некоторые эпизоды этого «сидения», высказывал удивление, что толпа не расправилась с доктором Арустамовым так, как впоследствии расправлялась с другими. Объяснение этого факта довольно просто: во-первых, толпа была в непривычной обстановке, на разрозненных судах; а во-вторых, по рассказам очевидцев, доктор Арустамов импонировал необыкновенным мужеством и самоотвержением, с которым исполнял свою нелепую «изоляционную» миссию. Толпа прощала своему санитарному тюремщику, видя, что этот человек является сам первой жертвой какого-то таинственного и непонятного «приказа». Но что приказ состоял в том, чтобы переморить в море возможно больше людей, – в этом темная и исстрадавшаяся толпа не сомневалась.

И вот на «Девяти футах», в открытом море на палубах арестованных санитарной полицией пароходов, назревали мрачные события… Призрак, родившийся из невежества, тьмы, страдания и обычного произвола, облекался здесь живою плотью и кровью…

V

В двадцатых числах июня этого злополучного года мне пришлось ехать по Волге к Саратову. Плыли мы на прекрасном большом пароходе, не видевшем еще ни одного холерного случая. Вообще, заботами администрации и цензуры общественное спокойствие в то время еще довольно успешно ограждалось от точных известий о холере; слухи о ней доходили до общества, но мало его тревожили: они ходили два года, как отголоски чего-то еще далекого, быть может, не имеющего реального значения, а точные известия газетам печатать воспрещалось. Можно было только заимствовать из «Правительственного вестника». Но правительственный орган молчал… Значит, все еще обстояло на Руси благополучно.

Был вечер. В большой каюте второго класса, освещенной электричеством, сидело веселое общество и в том числе очень общительный и милый помощник капитана. А в открытые двери и окна глядела теплая, ласковая ночь, во тьме которой неясно проплывали очертания береговых возвышенностей.

Пароход подходил к Вольску, и в открытую дверь виднелась уже кучка огней, казавшаяся нам каким-то спутанным созвездием. Но помощник капитана вгляделся в это созвездие, и на его лице появилось выражение недоумения и некоторого беспокойства. Он подошел к двери и крикнул вахтенного.

– Посмотри-ка, – сказал он матросу, – ведь это у пристани стоит наша «Вера»61.

– Так точно, – ответил матрос.

Мы все не могли понять ни того, как они узнают свою «Веру» в этом беспорядочном созвездии огоньков, ни того, почему это их обоих видимо беспокоит. Но для волгарей река была точно открытая книга, в которой они читали свободно.

– Плохо, господа, – сказал помощник капитана на наши расспросы. – «Вера» шла книзу и по расписанию должна быть в Астрахани. Ее вернули примерно из Царицына – значит…

– Что же именно?..

– Значит, что в Астрахани холера!..

И это оказалось правдой. Когда наш пароход тихо причалил к борту стоявшей у пристани «Веры», то уже всюду, в каютах и на палубах, говорили, что в Астрахани эпидемия в разгаре и люди умирают сотнями. Многие пассажиры роптали даже на то, что мы так беспечно пристаем к борту опасного парохода.

Я с одним из знакомых перешел по кинутым мосткам на «Веру», чтобы расспросить очевидцев… На нижней палубе, в так называемом четвертом классе, вповалку лежали мужики-рабочие. Это были люди с землистыми лицами, с выражением угрюмым и печальным. Когда нам приходилось порой переступать через них, они не двигались и только провожали нас недружелюбными взглядами; кое-где раздавалось сердитое ворчание… Не было слышно ни песен, ни шуток, ни гармони, ни обычных волжских разговоров. Какое-то тяжелое настроение нависло над этой толпой. Я приписал это тому, что эти люди недавно пережили голод; на низовьях Волги они искали обычного заработка и теперь возвращались оттуда в мрачном разочаровании.

Большинство пассажиров верхнего этажа, т. е. второго и третьего классов, ехали только от Царицына и Саратова и потому не могли нам сообщить ничего интересного. Одно было несомненно: низовья уже были захвачены эпидемией.

– Вот этот господин едет из Баку – спросите у него, – посоветовал нам один из собеседников.

Господин, на которого нам указали, стоял на корме и, облокотясь на перила, смотрел на темную реку. Вид у него был тоже задумчивый и угнетенный, и он не особенно дружелюбно повернулся ко мне, когда я, извинившись, предложил ему свои вопросы.

– Да, все правда, – ответил он неохотно… – Все правда! Холера в Баку и Астрахани. Я еду из Баку… выдержал карантин на «Девяти футах».

И вдруг, повернувшись совсем, так что электрическая лампочка осветила его бледное лицо, он спросил:

– Видели внизу… на палубе?..

– Бурлаков?

– Да… Они тоже выдержали карантин. Это первая партия выпущенных с «Девяти фут»… Первые ласточки. Погодите – двинутся еще остальные…

Перейти на страницу:

Все книги серии Документальный триллер

Цивилизация Потопа и мировая гибридная война
Цивилизация Потопа и мировая гибридная война

В книге известного философа и публициста Виталия Аверьянова, одного из создателей Изборского клуба, Русской доктрины и продолжающих ее десятков коллективных трудов представлены работы последних лет. В первую очередь, это вышедший весной 2020 года, во время «карантинной диктатуры», цикл статей и интервью. Автор дает жесткую и нелицеприятную оценку и тем, кто запустил процессы скрытой глобальной «гибридной войны», и тем, кто пошел на их поводу и стал играть по их правилам. Прогнозы по перспективам этой гибридной войны, которую транснационалы развязали против большинства человечества — неутешительные.В книге публицистика переплетается с глубоким философским анализом, в частности, в таких работах как «Обнулители вечности», «Интернет и суверенитет», масштабном очерке о музыкальной контркультуре на материале песен Б. Гребенщикова, за который автор получил премию журнала «Наш современник» за 2019 год. Также в сборнике представлена программная работа «Невидимая ось мира» — философское обоснование идеологии Русской мечты.

Виталий Владимирович Аверьянов

Публицистика
Горби. Крах советской империи
Горби. Крах советской империи

Двое из авторов этой книги работали в Советском Союзе в период горбачевской «перестройки»: Родрик Брейтвейт был послом Великобритании в СССР, Джек Мэтлок – послом США. Они хорошо знали Михаила Горбачева, много раз встречались с ним, а кроме того, знали его соратников и врагов.Третий из авторов, Строуб Тэлботт, был советником и заместителем Государственного секретаря США, имел влияние на внешнюю политику Соединенных Штатов, в том числе в отношении СССР.В своих воспоминаниях они пишут о том, как Горбачев проводил «перестройку», о его переговорах и секретных договоренностях с Р. Рейганом и Дж. Бушем, с М. Тэтчер. Помимо этого, подробно рассказывается о таких видных фигурах эпохи перестройки, как Б. Ельцин, А. Яковлев, Э. Шеварднадзе, Ю. Афанасьев; о В. Крючкове, Д. Язове, Е. Лигачеве; о ГКЧП и его провале; о «демократической революции» и развале СССР.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Джек Мэтлок , Джек Ф. Мэтлок , Родрик Брейтвейт , Строуб Тэлботт

Документальная литература / Биографии и Мемуары / Документальное
Краткая история ядов и отравлений
Краткая история ядов и отравлений

«Я даю вам горькие пилюли в сладкой оболочке. Сами пилюли безвредны, весь яд — в их сладости». (С. Ежи Лец) Одними и теми же составами можно производить алкоголь, удобрения, лекарства, а при благоприятном направлении ветра — уничтожить целую армию на поле боя. Достаточно капли в бокале вина, чтобы поменять правящую династию и изменить ход истории. Они дешевы и могут быть получены буквально из зубной пасты. С ними нужно считаться. Историческая карьера ядов начиналась со стрел, отравленных слизью лягушек, и пришла к секретным военным веществам, одна капля которых способна погубить целый город. Это уже не романтические яды Шекспира. Возможности современных ядов способны поразить воображение самых смелых фантастов прошлого века. Предлагаемая книга познакомит вас с подробностями самых громких и резонансных отравлений века, переломивших ход всей истории, вы узнаете шокирующие подробности дела А. Литвиненко, Б. Березовского и нашумевшего дела С. и Ю. Скрипалей.

Борис Вадимович Соколов

Военное дело

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное