Она шла, ощущая на себе взгляды. Кто-то не скрывал своего восхищения, кто-то едва сдерживал злость. Эти взоры не то чтобы ранили Диану, но давали ей понять, что стоит быть настороже. Наличие изысканных причесок и дорогих нарядов не делало человека человеком. Многие ждали от неё, когда она спотыкнется.
– Ваша Светлость! – на пути Дианы появилась леди Джейн, та самая дама, которая прежде давала ей советы относительно первой брачной ночи. – Рада видеть вас в здравии.
– И я вас, леди Джейн, – ровным голосом ответила Диана. Она чуть сощурила глаза, когда заметила, каким изучающим взглядом скользит по ней леди Джейн, словно разыскивая доказательства чего-то.
– Не ожидала вас увидеть здесь, – шатенка вежливо улыбнулась, – тем более, без мужа. А что, герцог позволяет вам бывать на балах без него?
И хотя разговор звучал довольно вежливо, Диана явственно ощутила в нем некий упрек. Неужто леди Джейн осуждает её?
– Конечно, – Диана довольно улыбнулась, – Его Светлость не против, чтобы я развлекалась.
Леди Джейн не смогла скрыть изумления, которое отразилось на её лице. Молодая герцогиня, качнув ей головой, пошла дальше и остановилась возле столика с напитками и десертом. Миниатюрные пирожные, воздушно-белые, как облака, были украшены клубникой. Выглядели они столь аппетитно, что Диана, не сдержавшись, взяла одно из них. Аккуратно откусив кусочек, девушка ощутила сладость во рту! Это было очень вкусно!
– Не слишком ли рано ты стала налегать на сладкое, дорогая? Вряд ли ты могла забеременеть за столь короткий срок, – послышался назидательный голос. Диана, обернувшись, встретилась с серыми глазами. На неё смотрела мать.
– Смотри, не раздайся в талии, вряд ли твой муж это оценит, – холодно добавила графиня Орнейская.
– Пирожное слишком вкусное, чтобы отказываться от него, – выдавливая из себя невозмутимую улыбку, ответила Диана. Она, как ни в чем не бывало, продолжила лакомиться десертом, вызывая этим чуть ли не ужас на лице матери.
– Ты перестала слушаться меня? – понизив голос до змеиного шепота, вопросила Лилиан.
Так вовремя в голове Дианы всплыли слова мужа. И хотя она была обижена на него, эта фраза придала ей сил.
«Конечно, Лилиан захочет подействовать на тебя, но я надеюсь, что у тебя хватит понимания, что теперь ты не только замужняя женщина, но и герцогиня. И слушать советы каких-то графинь – не самая лучшая идея».
– Мама, спасибо за заботу, но я уже – замужняя женщина. Так что твои переживания ни к чему, – продолжая улыбаться, Диана заставила себя сказать эти слова. Сказала, и тут же пожалела, ибо лицо графини перекосилось от обиды. Чувство вины холодными иглами закололо в сердце Дианы. Столь знакомое чувство! Но только теперь молодая герцогиня начала понимать, что оно не имело причин. Она не сделала ничего предосудительного. Теперь, после недели одиночества и боли, Диана будто другими глазами посмотрела на свою мать. Нет, пока была видна еще не вся картинка, однако и то, что увидела сегодня девушка, было достаточно.
– Вот значит, как ты платишь мне за мою заботу о тебе? – впиваясь в фужер скрюченными от злости пальцами, произнесла графиня.
Этот упрек приоткрыл еще одну сторону Лилиан, которая прежде была не заметна для Дианы.
– Мой муж уже заплатил, мама, – девушка выдавила из себя улыбку, – хорошего вечера, дорогая. Постараюсь на неделе навестить тебя.
И, более ничего не говоря, Диана, вернув на стол салфетку, направилась в дальнюю от матери, сторону. Она шла с улыбкой на своем прекрасном лице, и никто из присутствующих не мог догадаться, что творилось у неё внутри.
А там – все разрывалось от чувства вины, одиночества и ощущения себя самой худшей дочери в мире. Было больно осознавать себя столь ужасной, но значительно больнее было бы оставаться безвольной куклой в руках матери.
Первый вечер прошел благополучно. Диана общалась, познакомилась с дамами, которые казались ей на самом деле добрыми. Молодая герцогиня лакомилась пирожными, наслаждалась сладким пуншем, любовалась молоденькими дебютантками. Она искренне желала каждой из них счастливого союза и любящего мужа. А еще, леди Диана Ричмонд танцевала. Только вот танцорами её были джентльмены исключительно преклонного возраста.
Памятуя об обещании, данном муже, молодая герцогиня отказывала каждому мужчине, который был моложе 60 лет. И потому её партнерами по танцу были люди немолодые, с белоснежными волосами и бакенбардами на морщинистых лицах. Диана танцевала с ними, и с небывалым терпением слушала рассказы об их доблестной молодости, о семье, детях и «проклятой спине, которая вечно ноет».
А затем, когда часы пробили полночь, Диана, ощущая себя Золушкой, была вынуждена покинуть бал. К тому моменту, когда герцог пришел в её покои, девушка уже ждала его в постели.