Читаем Хори и Кадзуми полностью

Н-н-не может быть, боже, почему я еще сильнее начала плакать, он не может меня любить, и зачем он на всю школу это крикнул, я посмотрела в окно,

– Это правда он…

Хори: Ты дурак Кадзуми, дурак!

А вот и Хори.

Кадзуми: Да я знаю что я дурак! Можем сейчас встретиться?!

Хори: Д-да можем, давай на крыше!

Кадзуми: Да хорошо!

Хори: И только попробуйте кто то другой прийти, по роже дам!

Я пошел в школу.

– Это он признался?

– Да он, он оказывается не какой не странный и не мрачный, а даже смелый.

– Блин может подойти поздравить и пожать руку?

Блиин, теперь все о этом говорить будут.

Я поднялся на крышу, там уже была Хори. Я подошёл к ней.

Кадзуми: Хори, я дурак я зн-

Она ударила меня по щеке.

Кадзуми: Да за что?

Хори: Да ты дурак Кадзуми, зачем ты это на всю школу орал?

Кадзуми: Ты же в этой подсобке закрылась, как я бы это тебе это сказал?

Хори: Хотя и то верно.

Кадзуми: Почему ты заплакала и убежала тогда?

Хори: Да нечего…

Кадзуми: Говори!

Хори: Да не кричи ты на меня! Просто… Я увидела как ты с кем то обнимался вот и убежал.

Кадзуми: А это… Это была моя племянница.

Хори: Блин, а я уже успела напридумывать и даже поплакать ~ихихи

Кадзуми: А почему ты заплакала?

Хори молчала какое то время, и потом сказала,

Хори: Потому что. . . Я. . . Я. . . Я тоже люблю тебя! Люблю… Лю… Блю…

Кадзуми: Любишь? Ты меня любишь? Ты наверное просто чтобы мне не было обидно после этого так сказала…

Хори: Нет, я правда люблю тебя, еще с того момента когда мы были в парке вместе с Идзуми и его другом, просто не могла тебе признаться, только сегодня хотела, а тут такое…

Я посмеялся,

Хори: Да блин, не смейся.

Кадзуми: Да я не с твоего признаю смеюсь, а с того что я также не мог собраться с мыслями и признаться тебе, и также решил сегодня признаться ~ахаха.

Хори: А это правда смешно ~ихиххи

Я перестал смеяться, и протянул руку,

Кадзуми: Ну что, пойдём в класс?

Хори посмотрела на меня и улыбнулась, взяла за руку и сказала,

Хори: Пойдем.

Мы зашли в класс, урок уже шел,

Учитель: Так Хори и романтик, быстро сели, и отвечать пойдёте.

Хори и Кадзуми: Да хорошо ~ахах

Учитель: А что тут смешного.

Хори: Да нечего, нечего, все мы садимся.

Урок прошел, и как только прозвенел звонок, ко мне подбежал чуть не весь класс, ну как весь, почти все девочки, Идзуми и пару пацанов.

–Кадзуми, ты правду любишь Хори?!

– Тебе не стыдно было когда ты кричал на всю школу?

Идзуми: А ну-ка все быстро рассосались, дайте человеку покой он только что в чувствах признался.

Идзуми: С меня морожка, сказал он мне и ушел.

Блин, такое чувство что я что то забыл,

– Черт, там же Микки меня ждет!

Я быстро выбежал из класса, и побежал в сторону нее.

Микки: О ты вернулся.

Кадзуми: Да, да я вернулся, ты это все время меня тут ждала?

Микки: Ну да, как не ждать любимого дядечку.

Кадзуми: Как дела вообще? Как тетушка?

Микки: Да все хорошо, с тетушкой тоже, у меня вопрос.

Кадзуми: Я слушаю.

Микки: А кто такая Хори?

Черт, и она слышала, с какой силой я вообще кричал?

Кадзуми: Да так не кто, пожалуйста забудь.

– А в смысле не кто?

Меня кинула в дрожь, я медленно повернулся.

Хори: Тебе по лицу давно не били?

Кадзуми: Да вот не давно ~ихихи

Хори: Так ответь, в смысле да не кто?

Кадзуми: Тааак, нууу, а вот Микки эта Хори, Хори, а это Микки моя племянница.

Микки: Здравствуйте.

Хори: О божечки мои, какая милашка!

Кадзуми: Да Хори, в кино сегодня пойдём как хотели?

Хори: Да конечно, сегодня же такой день ~ихихи

Кадзуми: Ну Микки с нами пойдёт, не против?

Хори: Да конечно не против, она же такая милашка.

Кадзуми: Хори, хватит ее тискать.

Хори: Ой прости.

Кадзуми: Ладно Микки пойдём к нам в класс, у нас последний урок, а после него сразу в кино.

Микки: В кино, ура!

И мы втроём пошли в класс.

Мы зашли.

Весь класс; О боже, какая милашка!

Вот черт, а.

Мику: А как тебя зовут?

Микки: Микки.

Мику: А меня Мику, а ты откуда такая милашка?

Микки: А я племянница Кадзи.

Мику: А Кадзи откуда у тебя такая милашка?

Кадзуми: Ну от моей тети не поверишь.

Мику: ~ихиих понятно.

Хори: Как ты его сейчас назвала Мику?

Мику посмотрела на Хори,

Мику: Хори, успокойся, все прости, я пойду.

Мику убежала.

Я посмотрел на Хори, а она мило улыбнулась,

Хори: Что такое Кадзи?

Кадзуми: Д-да нечего, пойдём за свои парты лучше сядем.

Хори: Хорошо.

Урок прошел не заметно, и как не удивительно учитель Микки тоже назвал милашкой, бесят…

Хори: Давай пойдём.

Хори уже стояла готовая, а еще не успел пенал в портфель убрать.

Кадзуми: Почему ты так быстро?

Хори: Потому что сильно хочу уже идти, давай быстрее.

Я быстро собрался, и мы вышли со школы.

Я огляделся,

– И где тот Идзуми с морошкой?

– Ай ладно.

Хори: Что такое, что ты оглядываешься?

Кадзуми: Ищу Идзуми, он сказал что купит мне мороженное, но он куда то пропал.

Хори посмеялась,

Хори: Ну если Идзуми сказал что купит значит точно купит, может он сейчас занят и не смог, завтра точно купит.

Кадзуми: Буду надеяться.

Мы дошли до кинотеатра.

Кадзуми: На какой фильм хочешь?

Хори: Давай вот этот.

Хоримия? Странное название, а жанр романтика, может нормальный будет.

Кадзуми: Хорошо, а ты же не против Микки?

Микки: Неа.

Кадзуми: Ну тогда хорошо.

Я подошел к кассе

Кадзуми: Можно три билета на "Хоримия".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Маски
Маски

Борис Егоров известен читателю по многим книгам. Он — один из авторов романа-фельетона «Не проходите мимо». Им написаны сатирические повести «Сюрприз в рыжем портфеле» и «Пирамида Хеопса», выпущено пятнадцать сборников сатиры и юмора. Новый сборник, в который вошли юмористические и сатирические рассказы, а также фельетоны на внутренние и международные темы, назван автором «Маски». Писатель-сатирик срывает маски с мещан, чинуш, тунеядцев, бюрократов, перестраховщиков, карьеристов, халтурщиков, и перед читателем возникают истинные лица носителей пороков и темных пятен. Рассказы и фельетоны написаны в острой сатирической манере. Но есть среди них и просто веселые, юмористические, смешные, есть и грустные.

Борис Андрианович Егоров , Борис Федорович Егоров

Проза / Советская классическая проза / Юмор / Юмористическая проза