Читаем Хори и Кадзуми полностью

Я подошла поближе, и увидела на столе, таблетки и градусник, температура 38.2.

– Боже, что так много.

А возле всего этого стояла рамка, я взяла эту рамку, это была наша фотография с кафе, и еще бумажка "Я люблю тебя".

–Как это мило.

–Ладно, надо его разбудить, и накормить, точно сегодня он не ел.

Я потрясла его

–Кадзуми, просыпайся.

Кадзуми: Мм? Что? Кто?

Хори: Это я Хори.

Кадзуми: Хо? Ри? А Хори?!

Хори: Да я Хори.

Кадзуми: А что ты тут делаешь?

Он начал вставать.

Хори: Быстро ложись обратно, ты болеешь.

Он лёг обратно.

Хори: Померь температуру.

Кадзуми: Хорошо.

Хори: Кушать хочешь?

Кадзуми: Хочу, я сегодня даже не смог встать, а мама ещё вчера вечером уехала.

вчера

Мари: Сынок, я уезжаю обратно на работу, как твой отец поправится тоже уедет, будь аккуратен.

Кадзуми: Да хорошо, пока, буду скучать.

Мари: Я тоже сынок.

этот день

Кадзуми: Из за этого даже не поел.

Хори: я тогда сейчас пойду что то приготовлю.

Кадзуми: Хорошо, Спасибо.

* пик*

Это был градусник.

Кадзуми: Ровно тридцать восемь.

Хори: Я сейчас принесу жаропонижающее.

Кадзуми: Да вот оно лежит.

Хори: А, ну тогда воду.

Я спустилась на кухню, взяла стакан и налила туда воды.

Хори: А вот и я.

Кадзуми: Я уже соскучился по тебе.

Хори: Да меня же минуты не была ~ихихи.

Кадзуми: Без тебя, эта минута как час.

Хори: Боже, какой ты милашка.

Кадзуми: Ага, я такой.

Он покашлял.

Хори: Значит ещё нужно от кашля, выпей пока от температуры, а я принесу что то кашля.

Кадзуми: Хорошо.

Я вышла из комнаты, и пошла искать таблетки.

–Нету, нету, и тут тоже нету. . . А вот они.

–Теперь от кашля. . . Вот сироп от кашля.

Я пошла обратно.

Хори: Вот сироп, пей, а я пошла готовить.

Кадзуми: Так точно!

Я посмеялась и ушла.

–Так… Что можно приготовить?

Так на часах три часа, а мне ещё документы делать. Что то вкусное и быстро сделаю и главное сытное.

–Ммм… Что, ну что, можно приготовить, а да рисовую кашу, вроде рис есть, как раз он ещё болеет.

Я помыла рис, поставила кастрюлю с водой на плиту, и засыпала туда рис.

–Ну десять – пятнадцать минут и хватит.

Спустя 15 минут.

– Все можно выключать, я вылила воду, и налила туда молока, положила на тарелку и понесла кашу Кадзуми.

Хори: А вот и я.

Кадзуми лежал и смотрел на рамку.

Хори: Вот и кушать.

Кадзуми: Спасибо.

Он начал есть.

Хори: Кстати, у меня в комнате тоже стоит рамка с нашим фото, только когда мы были на американских Горках.

Кадзуми промолчал, и было видно что он засмущался.

Хори: А да почему ты простыл?

Кадзуми: Да наверное из за того что когда я выбегал на улицу, я был в одной рубашке и по дороге я бежал и вспотел, и погода была прохладная, вот наверное из за этого.

Хори: Если я бы тогда не забежала в подсобку ты бы не заболел.

Кадзуми: И я бы не признался бы так, а это было бы не очень.

Хори: Возможно.

Хори: Кстати, меня Сэнгоку попросил сделать за них документы.

Кадзуми: А кто такой Сэнгоку?

Хори: Что? Ты его не знаешь? Это же глава ученического совета.

Кадзуми: А глава, я не знал что его Сэнгоку зовут.

Хори: Понятно, ну так вот, и этих документов где то тридцать, и мне их надо сделать до завтра.

Кадзуми: Он в своём уме, как до завтра их сделать?

Хори: Ну если их начать делать сейчас то я успею, ну ещё домашка, вообще пипец, а тебя я оставлять не хочу.

Кадзуми: Ну тогда можешь остаться, если сама не против, а мне очень плохо я спать лягу, можешь сесть здесь делать можешь на кухне.

Хори: Хорошо я останусь, если ты разрешаешь, и я сяду на кухне чтобы тебе не мешать.

Кадзуми: Хорошо, разбудишь когда будешь считать нужным, хорошо?

Хори: Да, хорошо.

Я села за стол на кухне, ну сделаю домашнее задание, а потом уже займусь документами.

17:23.

Я закончила делать уроки, хорошо что сегодня всего по малу задали, быстро сделала, теперь документы. Я достала их,

–Ну их тут и много.

Спустя какое то время.

–Божее, что это так долго…

Ещё какое то время.

Кадзуми вышел из своей комнаты.

Кадзуми: ~кх Хори, ты ещё здесь?

Хори: Да здесь, как самочувствие?

Кадзуми: Почти также, просто в туалет захотел вот и вышел, а сколько времени?

Я посмотрела на часы.

Хори: СКОЛЬКО?!

Кадзуми: Сколько?

Хори: Почти восемь вечера.

Кадзуми: Иди домой родители переживать будут.

Хори: Хорошо.

Я собралась выходить, но остановилась.

Хори: Нет, я останусь тебе плохо и не могу это остановить.

Кадзуми: Я бы отговорил, но я не в силах ну тогда спать буде-

Хори: А спать я буду с тобой!

Кадзуми: Э? Что? Со мной?

Хори: Да с тобой…

Кадзуми: Ну если ты сама не против, я тоже значил не против.

Хори: Я тогда сейчас позвоню родителям и скажу им.

Кадзуми: Хорошо, я вещи подготовлю.

Кадзуми ушел.

–Господи, что я сказала? Я буду спать с тобой, боже вот я тупая, ладно, звоню маме.

гудки

Наоки: Ало, что такое доча?

Хори: Мам, я останусь у Кадзуми, ему плохо, а его родители уехали еще вчера, у него нету сил даже встать с кровати

Наоки: Ну если такое тогда оставайся, привет ему от меня.

Хори: Хорошо, спокойной ночи.

Наоки: Тебе тоже.

Я бросила трубку.

Кадзуми: Вот вещи.

Хори: Да хорошо, можно душем воспользоваться?

Кадзуми: Да конечно.

Я пошла в душ.

–Я моюсь у парня дома, что со мной не так?

Я помылась и вышла, оделась в эту одежду и продолжила доделывать эти документы.

23:44.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Маски
Маски

Борис Егоров известен читателю по многим книгам. Он — один из авторов романа-фельетона «Не проходите мимо». Им написаны сатирические повести «Сюрприз в рыжем портфеле» и «Пирамида Хеопса», выпущено пятнадцать сборников сатиры и юмора. Новый сборник, в который вошли юмористические и сатирические рассказы, а также фельетоны на внутренние и международные темы, назван автором «Маски». Писатель-сатирик срывает маски с мещан, чинуш, тунеядцев, бюрократов, перестраховщиков, карьеристов, халтурщиков, и перед читателем возникают истинные лица носителей пороков и темных пятен. Рассказы и фельетоны написаны в острой сатирической манере. Но есть среди них и просто веселые, юмористические, смешные, есть и грустные.

Борис Андрианович Егоров , Борис Федорович Егоров

Проза / Советская классическая проза / Юмор / Юмористическая проза