– Ферн, – спрашивает Уолли, – в чем дело?
– Я должна кое-что тебе сказать.
– Черт, – бубнит Уолли, снимая наушники, – я тебя не слышу. Наверное, разрядились.
Я снимаю наушники и кладу их на стол. Музыка наверху стала громче, ко всему еще прибавился топот ног.
– Я сказала… что должна тебе кое-что рассказать.
Искренне озабоченный, Уолли наклоняется вперед:
– В чем дело?
Но не успеваю я ответить, как вдруг раздается взрыв, прямо здесь, в ресторане. Я падаю на пол, грохот просто оглушающий. Я забираюсь под стол, прикрывая голову руками. Не успеваю я оправиться от первого взрыва, как раздается второй, а затем еще один. Удивительно, но музыка продолжает играть. Я ищу Уолли и хватаю его за руки, услышав еще один взрыв. Обхватив себя руками, я раскачиваюсь взад-вперед, ожидая, когда все закончится.
– Мне очень жаль, – говорит Уолли, выводя меня на улицу, – я не знал, что наверху свадьба.
Меня все еще трясет так сильно, что я не могу стоять прямо, в ушах ужасающий грохот.
– Они разбивали тарелки. Так принято на греческих свадьбах. Я об этом не подумал.
Тарелки. Так вот что это был за оглушительный шум? Люди разбивали тарелки?
– Мне так жаль! – Уолли выглядит так, будто вот-вот расплачется. – Мне казалось, я все продумал.
Из ресторана выходит официантка с салфетками и стаканом воды.
– С ней все хорошо? – спрашивает она. – Вызвать врача?
Уолли убирает прядь моих волос за ухо.
– Тебе нужен доктор?
– Нет, – отвечаю я.
Кивнув, официантка уходит внутрь. Уолли остается рядом.
– Что я могу для тебя сделать? – спрашивает он. – Чем помочь?
Сделав глубокий вдох, я поднимаю глаза.
– Можешь, пожалуйста, позвонить Роуз?
Роуз тормозит у тротуара с таким визгом, что нам с Уолли приходится быстро поднять ноги с дороги, чтобы не попасть под колеса. Она выходит из машины и, хлопая дверью, мрачно смотрит на Уолли.
– Что, черт подери, произошло?
Мы с Уолли поднимаемся на ноги. Я перестала дрожать, но сейчас озноб почему-то вернулся. Роуз рассержена.
– Мы вышли поужинать, – отвечаю я.
– В
– И запахам, – добавляю я.
Роуз смотрит на меня так, будто впервые видит.
– Ради бога, что на тебе надето?!
– Очки для плавания. В ресторане больше никого не было…
– Ну, очевидно, кто-то был! Господи, Ферн! Поехали отсюда.
Роуз оглядывается на ресторан, из окна которого за нами пристально наблюдает официантка.
– Счет оплатили?
Я бросаю взгляд на Уолли.
– Еще нет, – отвечает он. – Я… отвлекся. Пойду оплачу.
– Ради бога, я сама это сделаю. – Роуз направляется в ресторан, на ходу расстегивая молнию сумочки. – Не хватало еще, чтобы вас арестовали.
Пока Уолли поднимается на ноги, она уже оказывается внутри. Он смотрит на меня.
– Ферн, прости, мне очень жаль.
– Нет, это ты прости.
Он качает головой.
– Я… я понятия не имел, что все будет так…
– …трудно?
– Да, трудно.
Проезжающих машин нет, и мы стоим в тишине.
– Почему я не могу быть нормальной? – шепчу я.
– Но ты нормальная! Это все другие вокруг чудаки.
Мы грустно улыбаемся друг другу. Через минуту возвращается Роуз.
– Прощайтесь, – говорит она, берет меня за руку и усаживает на пассажирское сиденье. Эти ощущения так отличаются от тех, что я испытывала, когда Уолли открывал для меня дверцу. Тогда я чувствовала себя женщиной. Сейчас – ребенком. Когда мы отъезжаем, Уолли слабо улыбается мне вслед. Я не могу не улыбнуться в ответ. Он так и не снял свои зеленые очки.
Дневник Роуз Ингрид Касл
В поход мы отправились на машине Дэниела, слушая в дороге «Traveling Wilburys». Мы с Ферн не были знакомы с этой группой, но слова запомнили быстро, и петь всем вместе было весело. У Дэниела в бардачке лежали конфеты, и он время от времени угощал ими Ферн и Билли, которые с радостью их уплетали. Еще у него была упаковка кока-колы. Помню, как он протянул нам с Ферн красную банку, а мы просто смотрели на нее. Мы никогда раньше не пили кока-колу, и не только из-за моего диабета. Мама говорила, что в ней полно химикатов, которые портят зубы и вызывают рак. Но тут Дэниел протягивает нам банку, нетерпеливо тряся ею, ожидая, когда одна из нас возьмет ее.
Я могла бы сослаться, что мне нельзя, но что-то подсказывало мне, что это будет неправильно. Я видела, что Ферн собралась сказать что-то, – вероятно, что мама такое не одобряет, – и опередила ее:
– Спасибо, Дэниел, – вскочила я и взяла банку у него из рук.
Мама поймала мой взгляд, и я поняла, что поступила правильно. Для разных ситуаций разные правила – такой была ее мантра.
Тем не менее ни одна из нас колу так и не выпила.
Мы прибыли в кемпинг до наступления темноты и впопыхах начали распаковывать вещи, «пока не стемнело». Как и поездка, это мне тоже понравилось – ощущение того, что я являюсь частью чего-то, что мы делаем что-то как команда. Вместе против наступающей ночи.