Читаем Хоттабыч полностью

ХАПУГИН. Почему у тебя на столе джин?

ХАПУГИНА. Почему на полу осколки?

ХАПУГИН. И почему...

ХОТТАБЫЧ (из шкафа). Апчхи!

Супруги удивленно переглядываются.

Хапугин подходит к шкафу и решительно открывает дверцу.

В шкафу стоит Хоттабыч.

Волька застывает от ужаса.

ХАПУГИН. Никого.

ХАПУГИНА. (совершенно другим тоном). Я рада, что у тебя, Волечка, все в порядке.

ХАПУГИН. Действительно, удивительно послушный, самостоятельный мальчик.

ХАПУГИНА. Молодец.

ХАПУГИН. До свидания, Волечка!

ХАПУГИНА. Всего хорошего, Волечка! И дальше веди себя так же!

(Уходят.)

ВОЛЬКА. Ничего не понимаю. Что это с ними?

ХОТТАБЫЧ (выходит из шкафа). Ну как, любезный Волька ибн Алеша?

ВОЛЬКА. Да эта же настоящая телепатия! А я читал, что телепатия — лженаука. Нет, это у тебя, действительно, здорово получилось. Но как быть с моей лысиной?

Волька поднимает осколок зеркала и снимает шапку. На голове у него обычная прическа. Волька радостно скачет по комнате, кружа Хоттабыча.

ВОЛЬКА. Хоттабыч, ты — гений!

ХОТТАБЫЧ. Слава Аллаху! Мне удалось освободиться от этого злого джинна. (Указывает на бутылку.) Из-за него я забыл заклинание. Пусть он всегда сидит в бутылке, не освобождай его, о Волька ибн Алеша, никогда в жизни!

ВОЛЬКА (складывает руки по-восточному). Слушаюсь и повинуюсь!

Оба весело смеются. Неожиданно Хоттабыч обрывает смех и мрачнеет.

ВОЛЬКА. Что это ты вдруг погрустнел?

ХОТТАБЫЧ. Как же мне, о юный мой друг, не впасть в печаль? Весь день стараюсь сделать тебе приятное и каждый раз столь горестно ошибаюсь... Скажи мне о желании твоего сердца, и я немедленно выполню его.

ВОЛЬКА (слегка смутившись). Я хотел бы помириться с Женей...

ХОТТАБЫЧ. Гм. Несколько странное желание. Но я обещал. А слово Гассана Абдурахмана ибн Хоттаба — закон!

Хоттабыч вырывает волосок.

ХОТТАБЫЧ. Чах-чанах, шари-вари. (Вспышка, затемнение, свет.)

В школьной праздничной форме, в парандже, в сандалиях и с большим опахалом из павлиньих перьев стоит Женя.

В танце она приближается к Вольке.

<p><strong>№ 12</strong></p><p><strong>Сцена Жени и Вольки</strong></p>

ВОЛЬКА. Где же она?

ХОТТАБЫЧ. Далеко. За десять тысяч локтей отсюда.

ВОЛЬКА. Что ты с ней сделал? Ты же дал слово!!

ХОТТАБЫЧ. Слова свое я всегда держу. Я ее ни в кого не превращал. Просто я убрал ее, как ты и просил. Теперь она никогда не найдет дорогу обратно.

ВОЛЬКА. Старая ты балда!

ХОТТАБЫЧ. Позволь полюбопытствовать, что означает это столь благозвучное слово „бал-да”?

ВОЛЬКА (смутившись). Оно означает... оно означает... В общем балда — это очень мудрый человек!

ХОТТАБЫЧ. Я благодарен, мой юный друг, за столь лестную характеристику. Но почему у тебя слезы на глазах? Я опять сделал что-нибудь не так? Ведь я выполнял твои желания?

ВОЛЬКА. Десять тысяч локтей! Она пропадет! Бедная Женечка!

ХОТТАБЫЧ. Нет, я ничего не понимаю! От богатства ты отказался, борода тебе то нужна, то не нужна. Женю то позвать, то прогнать... Может, тебе не понравится и то, что твой враг Гога теперь лает?

ВОЛЬКА. Как лает?

ХОТТАБЫЧ. Как? Обыкновенно как: гав-гав-гав!

ВОЛЬКА. Боже мой!

ХОТТАБЫЧ. Опять не угодил! (Расстроенный, поет.)

<p><strong>№ 13</strong></p><p><strong>Грустная ария Хоттабыча</strong></p>

Хоттабыч едва сдерживает слезы.

ВОЛЬКА. Мы должны спасти моих друзей! Немедленно на поиски! Ты хоть знаешь, в какую сторону идти?

ХОТТАБЫЧ. Кажется, знаю...

ВОЛЬКА (берет Хоттабыча за руку и тащит к выходу). Тогда вперед!

ХОТТАБЫЧ (печально). Слушаюсь и повинуюсь, о, кристалл моей души!

(рыдает) (рыдает) (плачет) (завывает) (поет) (поет) (поет)

Занавес закрывается.

Конец 1 действия

<p><strong>№ 14 </strong></p><p><strong>Финал</strong></p><p><strong>ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ</strong></p><p><strong>КАРТИНА ШЕСТАЯ</strong></p>Сцена в милиции

Комната отделения милиции.

За столом — молодой милиционер. Перед ним — два дружинника.

МИЛИЦИОНЕР. Задание ясно, товарищи дружинники?

1-Й ДРУЖИННИК. Защищать!

2-Й ДРУЖИННИК. Запрещать!

1-Й ДРУЖИННИК. Объяснять!

2-Й ДРУЖИННИК. Догонять!

1-Й ДРУЖИННИК. Помогать!

2-Й ДРУЖИННИК. Доставлять!

МИЛИЦИОНЕР. Выполнять!

Дружинники уходят. Звонит телефон. На карте, висящей на стене, начинают мигать лампочки.

МИЛИЦИОНЕР. Дежурный по отделению слушает! Сбежал?!. Когда? Сегодня ночью?.. Говорите, в направлении леса? (Подходит к карте, отмечает стрелкой направление.) Кличка? Граф! Записываю. Называйте приметы! Глаза черные, лопоухий, ноги короткие... Агрессивный? Хвост крючком?.. Да не волнуйтесь, гражданочка! Разыщем вашего щенка.

Милиционер кладет трубку. Снова звонок.

МИЛИЦИОНЕР. Да. Нет!

Кладет трубку. Звонок.

МИЛИЦИОНЕР. Говорите! Ой, не говорите!

Снова звонок.

МИЛИЦИОНЕР. Слушаю! Слушаю! Ну, денек!

<p><strong>№ 15</strong></p><p><strong>Песня Милиционера</strong></p>МИЛИЦЕЙСКАЯ ИСТОРИЯ

Милиционер тянется к телефонному аппарату, снимает трубку... Рука его вместе с трубкой застывает в воздухе...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее