Читаем Хозяйка болот полностью

Фил смотрит на меня.

– Ты в порядке, Лони?

– Да, извини, я просто забыла вчера поесть. – А может, и позавчера тоже.

– Ладно.

– А что? – спрашиваю я. – Я веду себя странно?

– Нет, ничего. – Он берет свой аккуратный маленький бутерброд. Брату не нужно ничего передвигать на тарелке, потому что он может разом откусить колбасу, сыр, яйцо и крахмал. Фил жует, а затем говорит: – Я достал адрес, ну тот, что в Панама-Сити. Тэмми велела распечатать, где живет миссис Шаппель. – Он подталкивает лист бумаги к моей тарелке. Пошаговые инструкции. – Наверное, лучше просто сразу прийти, а не звонить.

– Ах, это. – Я не прикасаюсь к бумаге.

Дверь ресторана распахивается, впуская прямоугольник света, и маленький мальчик с короткой стрижкой бежит к нашему столику.

– Папочка! – Бобби бросается на Фила.

Тэмми вышагивает сзади.

– Мы только что из клиники. Знаешь, почему горло твоего сына было таким красным? У него где-то возле изголовья есть заначка конфет. И он покажет мне, где именно, когда мы вернемся домой. Верно, Бобби?

Тот смотрит на меня, потом на нее и кивает.

Тэмми видит карту рядом с моей тарелкой.

– Значит, ты наконец решила выполнить свою часть сделки?

Я кладу распечатку в сумку.

– Верно.

Тэмми провожает Бобби в школу, а я тянусь за чеком.

– Могу я попросить тебя об услуге? – спрашивает Фил.

Я смотрю вверх. Какую новую почти невыполнимую задачу они с Тэмми для меня придумали?

– Можешь попробовать не ругаться с мамой?

Я выпрямляюсь, выдыхаю.

Он ждет.

– Фил, ты думаешь, я не пытаюсь каждый раз, когда вижу ее, не ругаться? Я вообще это не люблю. А вот маме, кажется, иногда нравится процесс.

– Эй, ты бы тоже рассердилась, окажись на ее месте.

– Спасибо тебе за совет, золотое дитя, которое никогда не делает ничего плохого.

– Знаешь, как она меня гоняла, после того как ты уехала из дома?

– Да брось.

– Ей было из-за чего сердиться. Она потеряла мужа, ей пришлось самой воспитывать меня, преподавать этому жуткому оркестру.

– Мама всегда после них приходила домой в плохом настроении.

– Она не всегда обращалась со мной по-доброму, но в какой-то момент я перестал принимать это на свой счет.

– Очень зрело с твоей стороны.

– В общем, каждый раз, когда вы сталкивались дома, вы вели себя как две кошки: подходили, задевали друг друга и отскакивали назад, шерсть дыбом. Я решил, мне такого не надо. – Брат постукивает вилкой по пустой тарелке. – И теперь, когда она… ну знаешь…

– Уходит.

Он кивает.

Бедный Фил. Я думала, что мне трудно осознавать в свои годы.

Он сам повзрослел всего несколько лет назад и уже наблюдает, как его мама угасает.

– Постарайся, – говорит брат. – Это все, о чем прошу.

Я качаю головой.

– Ладно.

Фил уходит на работу, а я отношу чек на кассу. У порога кафе ко мне подходит очень низкий человек.

Джолин Рабидо.

– Этот молодой человек – твой брат? – Она хватает меня за предплечье своей маленькой короткой рукой.

– Ага, – киваю я.

– И он работает в этой юридической фирме, не так ли?

– Ну, он делит офис… гм… Как поживаете, миссис Рабидо? Рада вас видеть.

Она смотрит налево, затем направо.

– Знаешь, они разрушили наш дом. Если хочешь что-то проверить, загляни в наш дом. «Инвестмент Инкорпорейтед», чтоб меня.

– Правда? Новые хозяева?

– Кучка головорезов. Исподтишка выкупили, все разрушили.

– Хм. Мистер Барбер тоже так сказал о своем…

– Нельсон Барбер? – Ее ногти впиваются мне в руку.

– Да. Ой.

– Где ты его видела? – Белки ее глаз становятся огромными.

– Ну…

– Нет. Не говори. Я не хочу ничего знать. Я просто проходила мимо, увидела тебя там с твоим братом-адвокатом…

– Он не…

– И просто хотела сказать, не обращай внимания на моего Марвина. У него давление, знаешь ли. Иногда сболтнет лишнего. Ладно, мне нельзя задерживаться. Никому не говори, что видела меня. – Она отворачивается, сумочка на ее предплечье болтается в воздухе.

– Что? Почему?

Она оглядывается.

– Потому что! Просто решила прогуляться. Пока-пока!

– Но миссис Рабидо! – Я гонюсь за ней. Для своего возраста и размера она быстро ходит. – Миссис Рабидо!

Я догоняю ее, но за рулем их «бьюика» сидит Марвин, и она забирается внутрь.

– Правда, – начинаю я, – я хотела бы кое-что выяснить. Разве мы не можем просто…

– Пока-пока! – повторяет она, и Марвин начинает сдавать назад.

Сама не понимая, что делаю, я распахиваю заднюю дверь и сажусь внутрь. Марвин набирает скорость, а дверь все еще не закрыта.

– Какого черта ты делаешь? – кричит он.

Я закрываю дверь и поворачиваюсь к переднему сиденью.

– Миссис Рабидо, вы должны сказать мне, кто такая Генриетта.

– Не знаю никакой Генриетты! – кричит она.

– Думаю, знаете.

Марвин отворачивается от дороги ко мне.

– Лучше выходи из этой машины, пока я тебя не вышвырнул! – Он сворачивает, и Джолин кричит. Марвин смотрит вперед.

– Почему вы сбежали?

– Ты нас погубишь! – вопит Джолин.

Марвин стреляет в нее взглядом.

– Женщина, закрой рот!

Джолин смотрит на своего мужа.

– Вот уж нет! Может, она хочет, чтобы нас убили. Может, она заодно с ними! Я видела, как она вошла в дом.

– Что? – спрашиваю я. – Послушайте, я только хочу знать, как умер мой отец.

Джолин делает вдох и поворачивается ко мне с открытым ртом.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза