Читаем Хозяйка книжного магазина на краю света полностью

Суровые погодные условия недалеко от острова Биак сбили нас с курса. После ночи борьбы с сильными порывистыми ветрами и высокими волнами мы вздохнули с облегчением, когда увидели Нумфор, небольшой остров у побережья Маноквари, где можно было укрыться от бури. Во время Второй мировой войны японцы построили здесь авиабазу с тремя аэродромами.

Когда мы подплыли ближе к острову и бросили якорь, буквально из ниоткуда появились каноэ и окружили нас. Присмотревшись, мы заметили, что у некоторых мужчин вокруг пояса были подвешены человеческие черепа. Торжественный прием, ничего не скажешь! Майк снова перешел на панический шепот, но Питер, наш пассажир-полиглот, говорил на местном диалекте, и ему удалось достать нам немного свежей еды и воды.

Местные жители пригласили нас на берег, но Питер тихо посоветовал нам не принимать это любезное, казалось бы, приглашение, поскольку было известно, что в этом племени все еще занимаются охотой за головами.

– Что? – запинаясь, начал Майк. – Да ты шутишь, мать твою! У нас сейчас 1970-е годы, а не 1870-е!

Питер не был уверен в том, практиковало ли то племя каннибализм, но он знал наверняка, что головы индонезийских военных там ценились высоко.

Естественно, мы остались на судне и были очень благодарны Питеру за компанию.

____

В Маноквари нас встретили сотрудники ООН, которые снабдили нас едой, топливом, а также угостили весьма желанным кофе с сахаром. Они были рады отправить наши письма. Мы рассказали им о нашей встрече на Нумфоре, и они подтвердили, что там все еще охотятся за головами, а жители острова регулярно совершают рейды на индонезийских военных. В деревнях голова врага считалась престижным трофеем.

В письме, которое я отправила домой перед отъездом из Западного Ириана, я написала: «Что ж, папа, кое-что из твоих слов оказалось правдой – здесь действительно водятся каннибалы!» (Бедные мои родители…)

Мы поблагодарили Питера и попрощались с ним. Далее мы отплыли в Соронг, наш последний портовый город перед тем, как мы отправились через море Серам к острову Амбон и дальше, спускаясь все ниже от экватора, к Яве, попутно останавливаясь на многих небольших островах (в том числе и Бали), пока не прибыли в Сурабаю. Власти предупреждали нас, что именно в этом регионе буквально за несколько недель до нашего прибытия пираты атаковали и потопили американскую яхту. Экипаж выжил: им разрешили покинуть судно на спасательном плоту, и их подобрали местные рыбаки. Эта новость обеспокоила нас, особенно после встречи с племенем охотников за головами. Это положило начало росту случаев пиратства в Индонезии, которую стали рассматривать как один из самых опасных морских маршрутов.

В целях безопасности мы решили держаться ближе к побережью Явы, когда двигались в сторону Джакарты. Условия для плавания были идеальными, поэтому мы направились к северу от острова Бавеан, намереваясь проплыть к Джакарте напрямую, с попутным ветром. Я стояла на носовой палубе, когда Майк у штурвала крикнул: «Опускай грот!» Я решила, что неправильно поняла – зачем опускать грот, ведь это очень быстро замедляет судно? Затем натяжение грота ослабло, когда Майк вывел «Айлендер» на ветер. Стаксель рухнул на палубу. Теперь он уже требовал: «Опусти долбаный грот, Рут!»

Опустив грот, я заметила, что к нам подплыл шестиметровый катер из фанеры с подвесным мотором, на борту которого находились четверо мужчин. Все они были вооружены: трое – автоматами, а четвертый стоял у установленного на катере оружия, которое, на мой относительно неопытный взгляд, напоминало базуку. Наш так называемый безопасный путь таковым не оказался: пираты нашли нас.

После того как власти предостерегли нас, мы с Майком договорились, что если мы столкнемся с пиратами, то поприветствуем их на борту, останемся дружелюбными и, прежде всего, не перестанем улыбаться. На всякий случай мы спрятали наши паспорта, деньги и важные документы.

– Черт, Рут, продолжай улыбаться, мать твою! – процедил Майк сквозь стиснутые зубы. – Помоги ему подняться на борт!

На его лице появилась гримаса боли. Он привязал их веревку к нашему правому борту, пока я помогала одному из пиратов подняться к нам на борт.

– Selamat datang, selamat datang [21], – повторяла я раз за разом, приглашая разбойника. Кроме этой фразы, я почти ничего не могла сказать по-индонезийски, поэтому меня просто заело, пока Майк не сказал мне заткнуться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза