Залом на первом этаже я осталась довольна, особенно большой витриной-холодильником, внутри которой можно было разместить не только пирожные и нарезанные на куски торты, но и целые, высотой до трёх ярусов. На заказ, конечно, я могу сделать и намного выше, но на продажу не собиралась так извращаться – шансов, что купят мало, а выкидывать продукты на ветер не привыкла. Кэлиона уже вовсю измеряла пальцами внутренние габариты полок, прикидывая, что можно на них разместить. В принципе, стандартные коробки для печенья на них и так встанут, но рабочий энтузиазм девушки мне импонировал. Перестроить своё мышление после установок господина Блоста ей удалось не сразу, но потихоньку процесс шёл, и это не могло не радовать. Круглые столики расположились на своих местах, накрытые чехлами до поры до времени. Я не стала делать максимальное количество посадочных мест, снова сделав ставку на удобство посетителей. Для них же заказала несколько детских стульчиков позволяющих разместить детей в возрасте до семи лет за столом. Мне было важно, чтобы любой посетитель, независимо от возраста, чувствовал себя комфортно. Кухня радовала сиянием металлических столов и блеском прозрачных жароустойчивых стёкол духовок.Комната для отдыха персонала обзавелась удобным диванчиком и несколькими креслами. Вспомнив, как мучились девушки-официантки к концу дня из-за высоких каблуков, докупила четыре низких пуфика, чтобы можно было хотя бы на некоторое время сбросить туфли и пристроить на них гудящие ноги. Естественно, одним из моих требований к девушкам была удобная для них обувь. Первое время им придётся обходиться собственной, но со временем, думаю, смогу заказать им форменные вроде лоферов.
Второй этаж был обставлен раньше первого, так как помещений было не так много и благоустройством кабинета я занялась чуть ли не в первую очередь, чтобы иметь возможность разместить документы, счета и учётные книги, не превращая спальню во флигеле в обитель безумного архивариуса. Зато как приятно было не глядя схватить нужную папку и не отрываясь от работы достать нужную бумагу! Но больше всего я радовалась мансарде, преобразившейся после внесённых на неё кадок с пальмами. Мне действительно удалось превратить её в настоящий зелёный уголок, позволяющий не только насладиться видами Рортана, но и отдохнуть от городской суеты, а артефакты, регулирующие климат, не давали возникнуть парниковому эффекту или получить солнечный удар из-за остекления.
Кстати, открытия кондитерской ждал не только мастер Хоуп, но и пара официанток, терпевших из последних сил выходки господина Блоста, буквально озверевшего после того, как ему кто-то донёс о том, как некая рыжеволосая девушка купила очень дорогое оборудование. Ещё одна девушка приходила поинтересоваться насчёт работы из кафетерия «Чашечка какао», того самого, запомнившегося мне строгой хозяйкой. В общем, потихоньку слухи о том, что готовится к открытию новая кондитерская, потихоньку расползались по южной части Рортана. О нет, я не гуляла целыми днями, собирая сплетни, просто поток жалоб снова возрос, несмотря на то что полицейские уже практически перестали на них реагировать, присылая пару патрульных раз в три дня. Хорошо, что никаких поводов написать жалобу в инквизицию у злопыхателей не было, так как не хотелось бы встретиться снова со старшим инквизитором Кеннетом или кем-то из его коллег, которые могли видеть меня возле заведения мадам Арро. К счастью, с этим самоуверенным наглецом мы больше не встречались. И я очень надеялась, что удача в этом отношении от меня не отвернётся. Так и продолжалось ровно до того дня, как мне пришло приглашение.
Глава 21. Встреча старых знакомых
В одной из газет был анонсирован благотворительный вечер у вдовствующей графини Леддери. Я очень надеялась на то, чтобы, как и раньше, Элси помогала разбирать входящую корреспонденцию свекрови, а также участвовала в организации подобных мероприятий. Поэтому, отправив письмо о том, чтобы хотела принять посильное участие, стала ждать ответа. Не прошло и двух дней, как мне пришло приглашение с номером лота и запиской от Элси, в которой она была рада моему появлению в Рортане и приглашала меня к себе на чай в любое время. Это было в высшей степени удачей, ведь так я могла сказать, что собираюсь выставить на продажу свои творения и тем самым сэкономить на десертах хозяйке дома, а также сделать рекламу кондитерской ещё до открытия. Пришлось посетить типографию и заказать визитки, благо логотип и название кондитерской уже имелись. Деньги утекали, как вода, несмотря на все мои усилия, так что на благотворительный вечер я возлагала большие надежды. Но сперва – визит к Элси.
К нему мы с Кэли готовились едва ли не тщательнее, чем к самому вечеру: я ориентировалась на прежние предпочтения старой знакомой, не забывая о том, что с годами вкусы могли измениться, моя помощница – на модные в этом сезоне сочетания. В итоге собрали три большие коробки из ассорти пирожных.