Читаем Хранитель детских и собачьих душ полностью

Полуденный час. Все живое прячется от жестоких лучей солнца. Поместье Блэквилл тоже погружается в полусонную вялую тишь: мамаша Блэквилл по обыкновению дремлет над своими пяльцами или над Библией, всегда раскрытой на одной и той же странице; и не имеет значения, что старческие пальцы не способны выполнить аккуратный стежок, а глаза устало закрываются от одного вида мелких черных букв, похожих на муравьев. Главное, что занятие это вполне благочестивое, а благочестие в представлении мамаши Блэквилл – самая незыблемая вещь на свете, не считая тыквенного варения.

Все поместье живет, повинуясь ритму, раз навсегда заданному хозяйкой: коли та изволит почивать, то и прочие обитатели здешних мест становятся равнодушны к мирским заботам. Само собой, работа на поле продолжается, да и в кухне проворная Вивиана не сидит сложа руки, даром что по возрасту может считаться старшей сестрой мамаши Блэквилл. Вивиана – мулатка с пепельной кожей, она почти белая и уже этим отличается от прочих рабов.

Строго говоря, считается, что главный повар в господском доме – старый Енох, но лукавый сей кулинар давно сдал поле боя упрямой Вивиане. Кухонные мальчишки скалятся за его спиной, а суровая стряпуха, обладающая, как и ее хозяйка, крутым нравом, чуть случись что не по ней – хвать Еноха за волосы и задает ему такую таску, что у бедного старика слезы из глаз. Каждый знает – с Вивианой шутки плохи.

Вот потому-то, улучив подходящую минутку, повар выходит на двор «освежиться» или, как он еще любит говорить, «приглядеть за хозяйством».

«За твоим хозяйством смотри не смотри, старый греховодник, а толку никакого. Сядь в сторонке, а не шкандыбай, как колченогий кролик, не путайся под ногами, гляди, старый, весь песок просыплется…» Енох мог бы резонно возразить, что не такой уж он и старик, по крайней мере, сама Вивиана лет на десять старше будет, но по опыту знает, что дождется лишь новых насмешек да тычков, потому и хранит царственное спокойствие.

Тощий желтый петух, вылинявший, словно старинная картонная игрушка, уверенно вышагивает по двору аккурат против сарая; время от времени останавливается и, склонив голову на бок, скептически изучает нечто среди песка, разрывает лапой и склевывает либо, презрительно загребая, шествует дальше.

Енох пытается незаметно подобраться к своему приятелю, уютно устроившемуся на ступеньках сарая, да где там! Старые кости хрустят при ходьбе, как сухие ветви, и Соломон, не оборачиваясь, расплывается в улыбке: вот и компания. Енох садится рядом с другом. Некоторое время оба молчат, затем Енох достает из кармана клетчатой жилетки, подаренной хозяином, кисет с табаком и трубку, сосредоточенно набивает ее. Соломон молча протягивает и свою. Закурив, друзья ведут неспешный, как полноводная река Миссисипи, разговор.

– Откуда, дружище Сол, ты выкопал этого ощипанного урода? Похоже, он голодал последние две недели.

– Неужели, братец мой Енох, ты стал настолько стар, что не в состоянии отличить настоящего бойцового петуха от супового бедолаги? С эдаким молодцом я возьму все призы на завтрашней ярмарке!

– Непременно, Соломон, уж конечно, возьмешь, если только этот зверь доживет до утра. Гляди, как он пошатнулся!

– В глазах у тебя рябит, куманек. Мой красавец непоколебим, как скала. Он просто наклонился, чтобы почесать перышки.

– Еще и блохастый, как дворняга.

В подобных разговорах легко мог пройти весь день, если бы Вивиана не позвала старого повара на кухню.

Соломон живет в поместье с самого своего рождения: вначале служил мальчишкой на побегушках, затем – помощником садовника, работал на поле, был кучером, помогал в кузнице… Всего не упомнить. Господин Блэквилл, храни его небеса, всегда отличал своего любимца, ведь, кроме расторопности да смекалки, необычных для раба, у него имелось еще одно чудесное свойство: он с первого взгляда мог отличить по-настоящему ценную вещь от никуда не годной поделки. Например, кинжал с пятнами ржавчины на рукоятке, приобретенный по совету Соломона, впоследствии принес его хозяину большие деньги; а вот когда сэр Блэквилл купил выездную коляску, не посоветовавшись с Соломоном, наказанным в тот день за какую-то провинность, коляска во второй же выезд развалилась – дерево оказалось никудышным.

Своими привилегиями Соломон пользовался очень сдержанно: имя библейского мудреца подходило ему как нельзя лучше: старый мошенник с величайшей важностью играл роль наставника молодых и выступал последней инстанцией в спорах. Он обладал способностью постоянно объявляться в разных местах, поминутно попадаясь на глаза хозяевам, отчего создавалась иллюзия кипучей деятельности, хотя на самом деле отдача от него была минимальной. При этом все, от мала до велика, от сопливого негритенка до Еноха-скептика, не сомневались в незаменимости старика.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы