Читаем Хранитель детских и собачьих душ полностью

Эдгар тотчас же послал одного из негров за повозкой, велев немедленно пригнать ее как можно ближе к берегу. Через полчаса миссис Блэквилл уложили в коляску и отправили домой с тремя провожатыми. Сам Эдгар все порывался ехать с ней, но Маргарет Блэквилл строгим тоном остановила его, приказав продолжать преследование мерзавца, укравшего ее единственного внука. Как только коляска с больной скрылась из глаз, Добсон вздохнул свободнее – ему приходилось нелегко рядом с чванливой старухой. Он, конечно, тоже устал от бесплодных блужданий по желтой топкой почве, но Эдгар Блэквилл устал еще сильнее, к тому же пребывал в отчаянии, и Добсон наслаждался его униженным, зеленым от недомогания и тревог лицом, нервными движениями, точно он хватался за воздух в робких попытках удержаться в сознании. Добсон чувствовал себя хозяином положения. Он знал, что легко может манипулировать Эдгаром, захочет – тотчас заставит его вернуться в поместье или будет продолжать вести его туда, куда сочтет нужным.

– Жаркий денек сегодня, не так ли? – начал он плести паутину, положив руку на плечо Эдгару, как старому приятелю. – Думаю, нам стоит поступить следующим образом…

И в эту минуту из-за поворота реки в поле их зрения возникла лодка. Эдгар и Добсон вскрикнули одновременно – они увидели ребенка!

– Эдгар! Смотри, смотри!

– Господи! – воскликнул Блэквилл с перекосившимся от потрясения ртом. – Сыночек… Стой, стой, сыночек! Люди, остановите!

«Что за кретин, – поморщился Добсон, – бездарный, растерянный олух». Двое негров бросились в воду и поплыли к лодке, намереваясь остановить ее и пригнать к берегу. Другие, более осторожные, остались на берегу, громко подбадривая своих товарищей и забрасывая их беспорядочными, бессмысленными советами. Но нашелся-таки один, который молчал, – он увидел шляпу, медленно плывущую следом за лодкой, и вспомнил, на ком он видел эту шляпу. Страх ли запечатал его уста или опасение подвергнуться насмешкам в случае, если он обратит внимание своих товарищей на шляпу, – но он молчал.

И случилось неожиданное. Один из негров, подплыв вплотную к лодке, вдруг забился, словно в судорогах, и исчез под водой. Его напарник прекратил грести, неуверенно озираясь по сторонам – явно не зная, что предпринять.

– Назад! – закричал тут до сих пор молчавший парень. – Плыви назад! Он там, там, под водой! Спасайся!

Однако было поздно. Невидимый хищник расправился с беднягой так же, как с его приятелем, – без единого звука мужчина скрылся под водой.

Лодка между тем начала двигаться вдвое быстрее, словно бы кто ее подталкивал сзади. Мужчины бросились в погоню – да где там! Не догнать – притом же река множество раз петляла, а топкие, болотистые ее берега затрудняли движение – ноги вязли, сбивался шаг. Запыхавшиеся преследователи вскоре осознали свою беспомощность. Последние лучи солнца ласкали горизонт, мешая розовый и сиреневый цвета, – мужчины приняли решение заночевать тут же, на берегу.

Костер, разведенный из сухого камыша, горел высоко в сухом воздухе, взметая алую луковицу пламени до самого неба. Добсон спал вполглаза, чутко, как кот, время от времени поглядывая на Эдгара Блэквилла, который, раскинув широко руки, лежал на спине, глядя на звезды с отчаянием. Он уже не думал ни о раздоре матушки с внучкой, ни о чем – Патрик занимал все его мысли. Словно молясь, словно высказывая звездам свою боль, он весь изливался в черное, глухое небо. Негры меж тем затянули песню – длинный, заунывный мотив почти без слов, лишь пара строчек припева шелестела на толстых губах, как сухая трава. Усталость, боль в ногах, страх за сына – или бесконечная песня рабов тому причиной – Блэквилл уснул мгновенно, даже не ощутив перехода в забытье. Ленни улыбался в полудреме и лениво репетировал, воображая себя спасителем маленького Патрика, составлял речи, подбирал фразы, которые он адресует – Мамаше Блэквилл или мистеру Блэквиллу. Он представлял себе то выражение лица, которое надобно будет выбрать из сотни других выражений, позу, жесты – так, будто это случится не с ним, а с манекеном, куклой, которую надо поудобнее разместить в витрине галантерейного магазина. Ленни Добсон тоже был магом в своем роде, но использовал в роли зомби самого себя. Человеку, настолько привычному ко лжи, как Добсон, не было нужды задаваться лишними вопросами, он без колебаний входил в роль, которая могла принести наибольшие выгоды, и без колебаний оставлял ее, когда она теряла актуальность. Звезды входили в силу, проступая все явственней, подобно сыпи на коже зачумленного, и сон незримо ковал призрачные оковы для усталых людей. Никто не заметил, как, тихо плеская веслами, мимо затухающего костра проплыла еще одна лодка, в которой сидели Ребекка, Соломон и Вивиана.


Вот уж кому действительно было не до сна! Могло показаться, что они забрались уже достаточно далеко от дома, но река петляла густо, и даже самый опытный кормчий не поручился бы за то количество миль, что были пройдены.

– Эта тварь никогда не спит, – проворчал Соломон, в раздражении бросив весло. – А я бы вздремнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы