Читаем Хранитель детских и собачьих душ полностью

– Но как мы тогда нагоним Вернона? – возразила Бекки.

– Кто сказал, что мы его нагоним? Мы не койоты, чтобы видеть в темноте! Слабеют руки, слипаются глаза… Нам необходимо пристать к берегу.

– Ты же не собираешься спать! – растерялась девочка.

– Именно собираюсь.

– Как же так! А мне что делать? Оставаться наедине с этой… с этим…

– Настоящий колдун ничего не боится! Настоящая мамалои не знает страха! – расхохотался старик.

Девочка сердито надула губы и отвернулась. Лодка пристала к берегу. Располагаясь на ночлег, Соломон предусмотрительно подтянул поближе к себе обнаженный мачете, а девочка и вовсе устроилась в ветвях старого баньяна, свернувшись клубком в перекрестье трех мощных ветвей.

Вивиана же молча сидела, как странная кукла, тараща глаза, круглые, как луны, в непроглядную тьму. Так прошла ночь.

* * *

Поутру Эдгар Блэквилл проснулся первым, вскочил, рассеянно огляделся вокруг, не помня себя, и стал теребить прикорнувшего неподалеку Добсона, поднимавшегося с явной неохотой. Грубая мина немедленно ичезла с лица Добсона, уступив место выражению сочувственной заботливости, едва он столкнулся взглядом с бледным от душевного потрясения Эдгаром. Приободряя своего будущего тестя, Добсон быстро собрался, принес ему воды умыться и почистил платье от пыли (в холщовой сумке он носил постоянно с собою всевозможные щеточки, гребенки, ваксу и другие хозяйственные мелочи – с одной стороны, будучи чистюлей, с другой – приучившись к походной жизни за годы своих странствований и афер). Он ухаживал за Эдгаром, как родной брат, проявляя настойчивость и такт в разумных пропорциях; Эдгар блуждал мыслями далече, печалясь то о своем сыне, то о больной матери, от которой не имел никаких вестей.

– Драгоценный друг мой! – говорил Ленни с чувством, блестя воодушевленно глазами. К чему нам такой эскорт! Или мы не мужчины! Оружие при нас, и таскаться по полям с толпой вооруженных чернокожих за спиной неблагоразумно.

Эдгар Блэквилл едва понимал, что делается вокруг него. Он покорно отослал слуг домой, приказав одному из них непременно воротиться, чтобы принести весть о здоровье матушки. Хозяева не заметили, как рабы вздохнули с облегчением от этого приказа: они-то знали, за кем охотятся мистер Блэквилл со своим спутником!


Итак: хозяин поместья Блэквилл с обольстителем своей дочери шагал среди густой прибрежной травы, внимательно разглядывая реку и противоположный берег.

Мамаша Блэквилл, отошедшая уже от обморока и прибавившая за последние несколько часов еще желчи, обрушивалась со всей злобой растревоженного сердца на свою наперстницу, выговаривая за мельчайшую оплошность.

Старик, девочка и оживленное орудие возмездия медленно передвигались в лодке, время от времени затаиваясь в камышах, когда им чудилась опасность.


Между тем похищенный ребенок находился не так уж далеко. Дряхлая лодка не могла плыть долго – постепенно напитывалась влагой, старое дерево утяжелялось, вода находила путь, просачиваясь сквозь щели, и скоро дно было залито, что сильно замедлило скорость лодки. Патрик ужасно перепугался. Вдобавок ко всему, запутавшись в разросшихся водорослях, лодка остановилась, накренившись и порядком зачерпнула воды. Вернон попытался ее сдвинуть с места, однако нос лодки еще сильнее запутался. Тогда он подхватил ребенка на руки и выбрался на берег, противоположный тому, по которому двигались их преследователи. Местность казалась дикой и безлюдной: топкие места повсюду разбросаны так часто, что никто из фермеров не претендовал на эти болота. Вернон одолел не меньше дюжины миль, – уж и солнце погасло, но он шел вперед с решимостью лунатика, иногда проваливаясь в грязевые ямины по колено, – пока не набрел на покинутую рыбацкую хижину. Неизвестно, что случилось с ее хозяином: умер ли, стал добычей алчности крокодилов или таких же грубых бродяг, позарившихся на жалкий его скарб, возможно, перебрался в другие места, ближе к цивилизации, женщинам и порокам. Летучие мыши ночевали под потолком, пауки вили гнезда в трухлявом тюфяке, набитом почерневшей, издающей запах гниения, соломой, скользкие постояльцы – жабы и змеи – выбирались из-под свай и прогуливались по сырому полу, спасаясь жаркими полуднями от всепроникающего солнца, нежили холодные тельца в лужицах речной воды.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы