Читаем Хранительница историй полностью

Должно быть, вид у Дженис сейчас растерянный.

– Арена домашнего хозяйства… – продолжил он и вдруг хохотнул. – Извини, с профессиональным жаргоном я переборщил. А меня ведь предупреждали: «Излагай просто, Майк».

Прежде чем Дженис успела остановить себя, в голове сложилось словечко «простомайк».

– Так вот, проще говоря, я буду развивать новый перспективный бизнес, который объединит наши с тобой таланты.

Майк садится рядом с Дженис и пытается взять ее за руку, но у нее слишком быстрая реакция.

– Майк, что в коробках?

Кроме этого вопроса, на ум больше ничего не приходит.

– Да, ты права: зачем тратить время на болтовню? Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

Майк открывает коробку и принимается доставать чистящие средства. Название бренда Дженис ни о чем не говорит.

– Что это? – с глубоким унынием спрашивает она.

Дженис уже сообразила, к чему идет дело.

– Интегрированная линейка чистящих средств премиум-класса… – Увидев выражение ее лица, Майк принимается тараторить: – Это не то, что ты думаешь…

Дженис не знает, что и думать. А если бы знала, не сидела бы тут, выслушивая всякую чушь.

– Я не просто вложился в базовые ингредиенты, на которых зиждется сама основа уборочного бизнеса, я подумал и про способы увеличения прибыли. Расширюсь и займу всю рыночную нишу, пользуясь инструментами франчайзинга, и вот тут открывается настоящая золотая жила.

Майк достает из коробки сумку из неоновой ткани в цветочек. Рисунок напоминает Дженис одну из вставок на уродливом платье-пальто миссис АгаАгаАга. Майк расстегивает молнию на сумке и демонстрирует Дженис пять предметов, напоминающих гигантские электрические зубные щетки с головками разных размеров. Щетки «украшены» тем же ярким цветочным узором, что и сумка.

– Ну и?.. – настороженно произносит Дженис.

– Этот универсальный набор электронных щеток будет продаваться вместе с нашими чистящими средствами, и таким образом мы совершим революцию в домашнем хозяйстве.

Дженис даже не знает, с чего начать, и в конце концов выбирает обстоятельство, которое смущает ее больше всего. Чистящие средства выглядят совсем дешевыми, а вот щетки, скорее всего, дорого обошлись ее мужу.

– Майк, что ты наделал? Сколько ты за все это заплатил?

– Так и знал, что ты сразу воспримешь мою идею в штыки. Ты никогда не умела мыслить масштабно.

Майк достает одну из щеток. Похоже, он хочет дать ее Дженис в руки, но потом явно передумывает.

– Сколько, Майк?

– Набор чистящих средств продавался со скидкой, и я инвестировал в него всего семьсот пятьдесят фунтов, но мы многократно окупим эти первоначальные затраты. – В голосе Майка зазвучали обиженные нотки. – Дизайном щеток занимался лично я, поэтому в них, естественно, пришлось вложить больше средств.

– Сколько, Майк?

– Розничная цена каждого набора – пятьдесят фунтов девяносто девять пенсов, и, следовательно, доход от их продажи покроет издержки. Более того, мы увеличим свой капитал более чем в два раза.

– Сколько, Майк?

Дженис не испытывает ни проблеска эмоций – остался только холод.

– Разумеется, пришлось сделать оптовый заказ, но я договорился, чтобы цену скинули до двадцати девяти фунтов.

– Сколько, Майк?

Перед мысленным взором Дженис встает картина. Вот она, глубокая старуха, сидит на этом же самом дешевом кожаном диване и в миллионный раз спрашивает: «Сколько, Майк?» Этакая мисс Хэвишем, окруженная чистящими средствами.

– Стартовые затраты составили двадцать девять тысяч фунтов…

– Майк, ты с ума сошел?! Это же все наши сбережения! Как ты мог?!

Дженис бьет дрожь. Столько труда, долгие часы работы – и все зря! Майк с ней даже не посоветовался.

– Дженис, ты просто смотришь на ситуацию под неправильным углом. Ты воспринимаешь мою инвестицию как сделку, по результатам которой наш баланс отрицательный, но упускаешь из виду тот факт, что она принесет нам прибыль более чем в тридцать тысяч фунтов.

Дженис торопливо перебивает его:

– Эти твои наборы еще можно отослать обратно? Пусть нам вернут деньги!

– Дженис, ты живешь в мире фантазий. Бизнес так не ведут. Я импортировал оптовую партию, и не будь ты простой… – Майк осекся, прежде чем успел договорить «простой уборщицей». Как ни в чем не бывало он продолжает: – Обладай ты предпринимательской жилкой, то прекрасно понимала бы: чтобы закупить товар по лучшей цене, платить нужно заранее, перед отправкой. В супермаркет «Теско» за нашими эксклюзивными наборами не заскочишь.

– Да, я знаю, в «Теско» такое не продают…

– Что? – Майк сначала растерялся, а потом оживился. – Вижу, у тебя наконец открылись глаза, Джен. Думал, на это уйдет больше времени, но я знал, что рано или поздно ты осознаешь…

– Зато продают в «Лидл».

– Что?

– Свой набор я покупала там. Серо-белый. Я держу его в чулане под лестницей. Он стоил семь фунтов девяносто девять пенсов. Для любой работы эти щетки не подходят, но иногда могут пригодиться, например, ими удобно отчищать известковый налет с лейки душа.

Но лейки душа Майка явно не интересуют. Он застыл как громом пораженный. Однако надо отдать ему должное: выбить его из седла практически невозможно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джоджо Мойес

Мой любимый враг
Мой любимый враг

Что делать, если целый день проводишь в роскошном офисе с человеком, которого от души ненавидишь, и если у тебя даже пароль на компьютере «Умри, Джош, умри»?Люси мила, очаровательна и доброжелательна; она гордится тем, что ее любят все сотрудники издательства. Джош красив, умен, но держится так холодно, что его все боятся.Вынужденные проводить долгие рабочие часы в общем кабинете, Люси и Джош тихо ненавидят друг друга, постоянно устраивают словесные перепалки и стараются во всем превзойти своего соперника. Но когда совершенно невинная поездка в лифте заканчивает страстным поцелуем, Люси начинает по-другому смотреть на своего врага. Она и на работу стала одеваться как на свидание. Может, Джош не испытывает к ней ненависти? Может, и она не так уж ненавидит Джоша? А может, это еще одна игра?Веселая и романтическая история о том, что от ненависти до любви всего один шаг.Впервые на русском языке!

Салли Торн

Современные любовные романы
Один день в декабре
Один день в декабре

Лори уверена: любовь с первого взгляда существует только в фильмах. Но в один снежный декабрьский день через затуманенное окно автобуса она встречается взглядом с молодым человеком, и между ними пробегает искра. Лори понимает, что безнадежно влюбилась. В течение года она ищет этого молодого человека везде: на улицах Лондона, в метро, кафе, на автобусной остановке, — а находит на рождественской вечеринке, где ее лучшая подруга Сара знакомит Лори со своим новым бойфрендом. Им оказывается Джек, тот самый парень с автобусной остановки…«Один день в декабре» — это радостная, трогательная и невероятно волнующая история любви, показывающая, что судьба закручивает невероятные виражи на пути к счастью.Впервые на русском языке!16+

Джози Силвер

Современная русская и зарубежная проза / Прочие любовные романы / Романы
Звонок в прошлое
Звонок в прошлое

Возможно, их брак с самого начала был обречен.Работа у Джорджи Маккул, телевизионного сценариста, стоит на первом месте. А семья… семьей занимается ее муж Нил. Ради любви к Джорджи он пожертвовал своей карьерой и остался в ненавистной ему Калифорнии…Это Рождество они собирались провести в Омахе, на родине Нила. За два дня до отъезда Джорджи сообщает мужу, что не сможет поехать, поскольку ей выпадает редкий шанс сделать сценарий собственного шоу, но она никак не ожидала, что Нил вместе с детьми улетит без нее.И тут возникает странная коллизия: Джорджи никак не может дозвониться мужу на его мобильный номер, но легко дозванивается к нему по старому желтому аппарату с диском в доме своей матери. Только звонит она в… 1998 год, когда они с Нилом еще не были женаты…Впервые на русском языке!

Рейнбоу Рауэлл

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное