Читаем Хранительница историй полностью

Если выиграют в лотерею: Дженис – купит домик у реки, бросит работу, съездит в Канаду и Танзанию. Юэн – крупный приз ему не нужен, пятисот пятидесяти тысяч фунтов более чем достаточно, сразу он их тратить не будет, сначала подумает.

Но Дженис посчитала такой ответ скучным и уговорила Юэна купить на воображаемый выигрыш новый велосипед.

Музыка и танцы (Дженис объединила эти две темы, надеясь, что Юэн любит танцевать): Дженис – нравится все, подо что можно подвигаться. Юэн – музыкальные вкусы эклектичные. Ему, конечно, боязно признаваться, но он любит народную музыку. Дженис отвечает, что для учителя географии это нормально. И тут Юэн предъявляет свой главный козырь. Попросив Дженис не смеяться, он признается, что всегда мечтал научиться бальным танцам, особенно танго.

И снова Дженис так и тянет перегнуться через стол и поцеловать его. Теперь ей кажется, что рано или поздно дело у них дойдет и до этого. А суждено ли им вместе станцевать танго, она подумает потом.

Занятая своими мыслями, Дженис глядит в окно и вдруг замечает мужа. Он одет в нарядный темно-синий пиджак c эмблемой на кармане. Брюки на нем не лучшие, а те, что на втором месте по качеству, и отглажены они плохо. В правой руке Майк держит сложенный зонтик, который он вдруг вскидывает высоко над головой. По этому сигналу идущая за ним группа резко останавливается. Майк поворачивается к ним лицом и начинает что-то говорить. Слов Дженис не может разобрать, но группа, в основном состоящая из людей средних лет и стариков, явно слушает рассказ с интересом, к тому же все улыбаются. Похоже, что к тысяче профессий Майка прибавилась новая – экскурсовод. Дженис искренне считает, что на этом поприще его ждет успех: при первой встрече Майк производит приятное впечатление, да и город он знает хорошо. А за час экскурсии Майк вряд ли кому-то надоест. Но Дженис упустила из виду работодателей. Долго ли Майк продержится, прежде чем заявит, что они составили неправильные маршруты? А потом в голову приходит еще более тревожная мысль: а что, если он уже предлагает туристам набор универсальных электрических щеток в красивой водонепроницаемой сумочке?

Из задумчивости ее выводит вопрос Юэна:

– О чем размышляете? Вы явно витаете где-то далеко.

– Это не моя проблема.

– Вы о чем?

Понимая, что удачного момента для такого признания она в любом случае не найдет, Дженис указывает на окно:

– Вон там мой муж. Но я с радостью объявляю, что отныне он не моя проблема.

– Мужчина в блейзере?

– Он самый.

– Значит, он гид?

– Пока – да. – Но развивать эту тему Дженис не хочет и направляет разговор в другое русло: – Вы обещали рассказать еще одну свою историю.

Хмурясь, Юэн несколько раз бросает взгляд на Майка: тот решительным шагом входит в ворота Королевского колледжа, держа над головой зонт.

– Обещал, – каким-то неуверенным тоном подтверждает Юэн.

– Так расскажете? – подталкивает его Дженис.

Юэн снова поворачивается к ней и едва заметно качает головой:

– Моя история… – Он отпивает глоток из чашки с чаем и начинает сначала. – История номер два о том, почему я не женат. Романы с женщинами у меня были, и немало. – Юэн смотрит на Дженис так, будто хочет ее успокоить. – Но дело в том, что после отношений со мной в девяти случаях из десяти моя возлюбленная или выходит замуж за следующего мужчину, которого встретит, или возвращается к своему бывшему и становится его женой. Причем все, похоже, довольны и счастливы.

Юэн бросает взгляд на ворота, за которыми только что скрылся Майк.

Дженис так и тянет заверить водителя автобуса, что ее муж ему не соперник, но она не хочет вдаваться в долгие объяснения. Да и вообще, ее гораздо больше интересует история Юэна.

– Как же так получается?

– Сначала я этого не замечал. Но с годами мои бывшие, со многими из которых я до сих пор по-дружески общаюсь…

А-а-а, так вот каких женщин Юэн приглашает на чай. Дженис невольно радуется, ведь он сказал, что все они счастливы в браке.

– Так вот, мои бывшие говорили – только не подумайте, будто я занимаюсь саморекламой! – что во время наших отношений я их очень внимательно слушал. Наверное, так оно и есть, ведь мне интересны человеческие истории. Многие описывали свои прошлые отношения, особенно какой-нибудь один конкретный роман, и объясняли, почему дело кончилось разрывом. Другие просто говорили, что их тянет к определенному типу мужчин, а я спрашивал почему, и они мне рассказывали.

Дженис кивает: пока ей все ясно. Но, видимо, Юэн сам не осознает, какой он уникум.

– А через некоторое время, иногда через пару недель, иногда через пару месяцев, они выговаривались вдоволь и спрашивали меня, что я обо всем этом думаю. Они хотели узнать мое мнение, и я честно отвечал. – Юэн смеется. – И вот этого, пожалуй, делать не стоило. Надеюсь, что никого не обижал, но ответы давал исчерпывающие: они же сами просили. Ну а что за этим следовало, вы, наверное, догадываетесь.

– О да.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джоджо Мойес

Мой любимый враг
Мой любимый враг

Что делать, если целый день проводишь в роскошном офисе с человеком, которого от души ненавидишь, и если у тебя даже пароль на компьютере «Умри, Джош, умри»?Люси мила, очаровательна и доброжелательна; она гордится тем, что ее любят все сотрудники издательства. Джош красив, умен, но держится так холодно, что его все боятся.Вынужденные проводить долгие рабочие часы в общем кабинете, Люси и Джош тихо ненавидят друг друга, постоянно устраивают словесные перепалки и стараются во всем превзойти своего соперника. Но когда совершенно невинная поездка в лифте заканчивает страстным поцелуем, Люси начинает по-другому смотреть на своего врага. Она и на работу стала одеваться как на свидание. Может, Джош не испытывает к ней ненависти? Может, и она не так уж ненавидит Джоша? А может, это еще одна игра?Веселая и романтическая история о том, что от ненависти до любви всего один шаг.Впервые на русском языке!

Салли Торн

Современные любовные романы
Один день в декабре
Один день в декабре

Лори уверена: любовь с первого взгляда существует только в фильмах. Но в один снежный декабрьский день через затуманенное окно автобуса она встречается взглядом с молодым человеком, и между ними пробегает искра. Лори понимает, что безнадежно влюбилась. В течение года она ищет этого молодого человека везде: на улицах Лондона, в метро, кафе, на автобусной остановке, — а находит на рождественской вечеринке, где ее лучшая подруга Сара знакомит Лори со своим новым бойфрендом. Им оказывается Джек, тот самый парень с автобусной остановки…«Один день в декабре» — это радостная, трогательная и невероятно волнующая история любви, показывающая, что судьба закручивает невероятные виражи на пути к счастью.Впервые на русском языке!16+

Джози Силвер

Современная русская и зарубежная проза / Прочие любовные романы / Романы
Звонок в прошлое
Звонок в прошлое

Возможно, их брак с самого начала был обречен.Работа у Джорджи Маккул, телевизионного сценариста, стоит на первом месте. А семья… семьей занимается ее муж Нил. Ради любви к Джорджи он пожертвовал своей карьерой и остался в ненавистной ему Калифорнии…Это Рождество они собирались провести в Омахе, на родине Нила. За два дня до отъезда Джорджи сообщает мужу, что не сможет поехать, поскольку ей выпадает редкий шанс сделать сценарий собственного шоу, но она никак не ожидала, что Нил вместе с детьми улетит без нее.И тут возникает странная коллизия: Джорджи никак не может дозвониться мужу на его мобильный номер, но легко дозванивается к нему по старому желтому аппарату с диском в доме своей матери. Только звонит она в… 1998 год, когда они с Нилом еще не были женаты…Впервые на русском языке!

Рейнбоу Рауэлл

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное