Читаем КИЧЛАГ полностью

Продолжаю насиловать слово,Не имея знаний и опыта,Скользит на льду корова,Отголоски доносятся шепота.Слово сильнее создателя,Пробивает наравне с миллионом,Трудно найти издателя,Гуляют слова по притонам.Продолжаю насиловать рифму,С улыбкой смотрит дока,Внимаю лагерному ритмуДо конца нелегкого срока.Законы спускают сверху,Страсти кипят в полюсах,Подобно редкому стерху,Свобода парит в небесах.Приходится насиловать стих,Нет справедливых правил,Арестант в подвале притих,Измордованный зек бесправен.Туман окутал граждан,Безразличие привили нам,Превратится в зека каждый,Кому жизнь не по зубам.Листов исписанных ликПерепашет любой указ,Мало читают книг,Мало правильных фраз.<p>ПО ФЕТУ</p></span><span>Уместно вспомнить черепах:Пресмыкаются триста лет,Арестанту расхлестали пах,Ищут опера пистолет.Срубить дерево просто,Сложно вырастить крону,Законов ручных господство –Миллионы протопали зону.Отбили несколько лет,Думай, арестант, философски –На вере держится свет,Не знал любви отцовской.Руки крепко сцепи,Дуб посадишь в ответ,Деревья сажал в степи,Верил в Россию Фет.Уместно вспомнить черепах:Не вздумай, друг, пресмыкаться,Слабых имеют в местах,Хозяину придется отдаться.Зонами мерить привыкБеспредельные просторы страны,За стены вырывается крик:«Берегите себя, пацаны!»Срок придется отксерить,Философски гуляй по свету,Легко было Фету верить –Свобода и вольный ветер.<p>РАЗРУШИТЬ БАСТИЛИЮ</p></span><span>Воруй предельно много,Без денег на зоне тяжело,Ровнее будет дорога,Гони вертухаям мазло.Узаконил хозяин оброк,Семья на воле тужится,Без денег не вытянешь срок,Хорошо мздоимцам служится.Ждет наказание без денег,Избиение и карцер в зачет,Голик – жгучий веник,Больно по нервам сечет.Превратили зека в Буратино,Полено не чувствует боли,Рабочка – мутная тина,Шлют переводы с воли.Платят зекам гроши,В кармане зияет дыра,Наверху оседают барыши,Мебель идет на ура.Беспредел творится под крышей,Недовольство на крышах кричит,Фигуры не двигает Фишер,Главный гроссмейстер молчит.Разрушить бы эту Бастилию,Источник безмерного зла,Чалятся зеки в бессилии –Капусты нет для козла.<p>СОЗВЕЗДИЕ ЛЕБЕДЬ</p></span><span>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия