Читаем Киффот и Гоэтическая магия полностью

На Древе Жизни до Падения Тифарет не была центром. На Древе было два солнца, которые освещали окружающие сефирот. Высшее солнце — Даат, — мистическое светило, которое лежит позади и вне солнца обычного. Даат — Чёрное Солнце, Тифарет — обычное Солнце. Даат светит через пути к Кетер, Хокма, Вина, Хесед, Гебура и Тифарет. Это высшее Солнце представляет собой "высший мир". Тифарет по путям освещает Даат, Хесед, Гебура, Нецах, Ход и Йесод. Это низшее Солнце относится к "нижнему миру". Однако верх и низ полностью взаимосвязаны. Архангел Михаэль управляет Тифарет и нижним Солнцем. Архангел, который ближе всех к Богу, — Самаэль, несущий свет, Люцифер, — управляет высшим Солнцем.

Изначальное Древо похоже на алмаз, в котором связаны все три уровня. Эти уровни можно увидеть как три квадрата, стоящих на углах. В квадратах присутствует и крест, состоящий из вертикального и горизонтального путей. Горизонтальный путь превращает каждый квадрат в два треугольника, у которых одна сторона общая: один вершиной вверх, а другой — вниз. Число "четыре", которое относится к квадратам, соотносится с четырьмя элементами. Самый высокий уровень — это Ацилут, божественное, который состоит из Кетер, Хокма, Вина, Даат и шести путей, которые объединяют эти сефирот. Средний уровень, Брия, состоит из Даат, Хесед, Гебура, Тифарет и шести путей, объединяющих их. Самый нижний уровень, Йецира, астральный, состоит из Тифарет, Нецах, Ход, Йесод и соответствующих шести путей. Самый же нижний, материальный, уровень, Ассия, отсутствует на этом Древе, как и сефира Малкут. Изначально человек состоял только из принципов высших миров и обитал на астральном уровне и в Йесод.

Три уровня изначального Древа Жизни соотносятся и с идеальным обществом Платона, где философы назначены в высшую триаду, воины — в этический треугольник, а крестьяне и мастеровые — в питающее основание. С духовной каббалистической точки зрения наивысший уровень представляет собой божественную троицу. Средний уровень — ангелы, а нижний — человек и остальные части творения. Даат и Тифарет выступают посредниками между уровнями. Даат (или Люцифер) — наиболее приближен к троице.

Падение Люцифера

В изначальном Древе Жизни Йесод, астральное обиталище человека, — точное отражение наивысшего плана Кетер. Здесь человек — точный образ Божий. Возможно, по этой причине Люцифер и окружающие его ангелы, Самьяза (Samyaza), Азазель (Azazel) и сыны неба возжелали человека (Книга Еноха, Бытие: 6). Йесод — уровень сексуальности, которая на совершенном Древе пребывает в сублимированной и спящей форме. Люцифер-Даат, изначальный змей, — божественная сила творения, которая способна осуществить божественную (триады Кетер, Хокма и Бина) идею творения. Люцифер-Даат опускается до уровня человека и пробуждает в нём силу творения и сексуальную энергию. Так человек может получить знания, которые ранее были доступны только Богу и ангелам. Даат-знание — это плод, который человек поедает в мифе о Рае.

Схождение падших ангелов на уровень человека и их сексуальный союз — новый, запретный союз разных уровней. Люцифер, который был стражем уровней и посредником между ними, покидает своё место, объединяя высшие и низшие уровни. На совершенном Древе Жизни астральное обиталище человека, Иесод, было низшей, окончательной частью творения. Человечество оплодотворяется семенем ангелов. Вместо роли творения люди сими становятся творцами, порождая гигантов, нефилимов, которые описаны в 6-й главе Книги Бытие, потомков союза людей и ангелов. Совершенная, но закрытая система Древа Жизни ломается.

После съедения плода знания в человеке пробуждается божественная искра. Силы Бога и Небес чувствуют угрозу, и в Бытии 3:22 Бог говорит:

"И сказал Господь Бог: вот, Адам стал как один из Нас, зная добро и зло; и теперь как бы не простер он руки своей, и не взял также от Древа Жизни, и не вкусил, и не стал жить вечно".[3]

Бог изгоняет Адама из Эдема, заставляет его обрабатывать землю, из которой тот и был создан. Херувимы с пламенными мечами охраняют путь к Древу Жизни, чтобы человек не вкусил и его плодов. Произошло Падение, Древо Жизни деградировало. Между божественным и нижним мирами возникает Бездна. Из астрального сада человек выброшен в материю. Создаётся сефира Малкут. Люцифер-Даат теряет место приближенного к трону Бога (высшей триады) и сбрасывается в Бездну Бездна — внутри и вовне Малкут. Даат становится невидимой одиннадцатой не-сефирой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика