Читаем Киффот и Гоэтическая магия полностью

Звезда с одиннадцатью лучами должна быть начертана на полу и возложена на алтарь. Маг зажигает одиннадцать чёрных свечей и клифотическое благовоние. Вначале следует очистить место, направив магический кинжал в направлениях основных четырёх сторон света. Затем следует предварительная медитация. Внимание должно быть сосредоточено на нижней части затылка — на так называемом "рептильном мозге". После медитации следует прочтение инвокации. Ритуал может быть усилен открытием семи врат. После приветствия демонов-правителей основных четырёх сторон света, в середине церемонии следует прочитать выбранную инвокацию.

Клифотическое благовоние:

Дурман (Datura stramonium)

Белена Чёрная (Hyoscyamus nigei)

Масло Чертополоха (Carthamus tinctorius)

Полынь Горькая (Arthemisia absinthium)

Полынь Обыкновенная (Arthemisia vulgaris)

Аконит (Aconitum napellus)

Ингредиенты должны быть смешаны в равных пропорциях. Если некоторые ингредиенты недоступны, вместо них можно использовать имеющиеся.

Здесь необходимо сделать предостережение. Клифотические операции часто создают сильные и неконтролируемые побочные эффекты. Клифот также называют "экскрементами Вселенной" и "плодами с Древа Смерти". Они ассоциируются со всем ненормальным и силами Хаоса. Сильные переживания, связанные с сексом и смертью, страстью и страданиями очень характерны для работы с клифот так же, как и иные парадоксальные крайности. Ни в коем случае не следует работать с клифот при наличии умственной или психической неуравновешенности.

Открытие Семи Врат

Маг очерчивает вокруг себя на земле круг и становится в его центр. На земле или на алтаре находятся жезл, кинжал и чаша. Более подробно эти инструменты описаны в главе, посвящённой вызываниям демонов согласно "Grimorium Verum". Сначала маг поворачивается лицом к востоку, направляя туда свой жезл. По мере проведения ритуала маг поворачивается, двигаясь по часовой стрелке, — это символизирует движение солнца навстречу ночи в направлении севера.

Маг произносит: "Я открываю врата восхода на востоке, и я призываю элемент воздуха именем Амаймона".

Маг поворачивается на юг и произносит: "Я открываю полуденные врата на юге, и я призываю элемент огня именем Гоапа".

Маг поворачивается на запад и произносит: "Я открываю врата заката., и я призываю элемент воды именем Корсона".

Маг поворачивается к северу и произносит: "Я открываю врата ночи, и я призываю элемент земли именем Зимимая".

Маг опускает свой взор вниз, направляя на землю свой жезл, и произносит: "Я открываю врата преисподней именем буквы Мем, и я призываю элемент первозданной воды, её соль и её чёрный цвет, именем Лилит".

Маг возносит свой взор вверх, направляя свой жезл в небеса, и произносит: "Я открываю небесные врата именем буквы Шин, и я призываю элемент первозданного огня, его серу и красный цвет, именем Люцифера и Самаэля".

Маг подносит жезл к своему солнечному сплетению и сосредотачивается на центральной точке, в которой встречаются верх и низ, и на которую ориентированы четыре основные стороны света, и произносит: "Я открываю врата в астральные миры именем буквы Алеф, и я призываю элемент первозданного огня, его ртуть и белый цвет, именем Chiva[16] и Сариэля".

Маг закрывает глаза и ожидает прибытия вызванных им сил. Затем чаша наполняется вином или магическим зельем, и вызванные силы приветствуются в том порядке, в котором их вызвали. Маг подносит чашу к каждому из направлений и произносит: "Я приветствую тебя (имя демона), и предлагаю тебе тост".

Если маг собрался прочитать клифотическую инвокацию, то сейчас самое время её прочитать. Маг завершает церемонию, прощаясь с силами и закрывая врата, направляя магический кинжал в семи направлениях, но в обратном порядке, начиная с зенита и заканчивая востоком. Обращаясь к каждому направлению, маг произносит: "Ступай с миром, (имя демона), и возвращайся в то место, откуда ты явился, и явись снова, когда я тебя позову".

1. Инвокация Наамы:

LEPACA NAAMAH АМА RUACH MASKIM ROSARAN

Наама, дочь сердца тьмы, явись нам из ночной утробы. Явись, облачённая в свои одежды из пламени, и дай нашим очам узреть сокрытое. Открой свои ночные врата и впусти тени, что таятся в неизвестном. Пусть же твоё чёрное пламя хлынет через границу между мирами, и да вкусим мы твою силу и красоту.

O'NAAMAH AGAB HAROMBRUB NAAMAH BACARON LILITH MARAG NAAMAH ARIOTH DEBAM O'NAAMAH PACHID LABISI

В величии твоей сияющей силы отражается дух мира. Позволь же нам пройти через зеркало и стать едиными с твоим изобилием. О, Наама, пусть рухнут своды бытия, чтобы впустить рожденную тобой тьму.

NAAMAH TURITEL MALKUTH ORGOSIL KIPOKIS RUACH MEHKELBEC

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика